neerurasv nīerõd razā
ploomirasv si’žgõnd razā
Neerurasv, see on see selge rasv. Nīerõd razā, se u’m se sieldõ razā.
rasvane liha lī’ebi vȯzā
rasvane kiri lī’ebi kēra
rasvane lusikas lī’ebi kǭj
lihavad lestad lī’ebizt liestād
Seal oli hea rammus muld. Sǟ’l vȯ’ļ jõvā lī’ebi mǭ.
rasvased juuksed ra’zzizt ibūkst
Rasvane suutäis – kui on ilus priske suutäis. Ra’zzi sūtäuž – ku u’m knaš lī’ebi sūtäuž.
Siga on rasvane, kui ta on lihav. Sigā u’m ra’zzi, ku ta u’m lī’ebi.
kõik rattad keerlema panna amād kȭrõd kīerõm pānda
nagu viies ratas vankri all nemē vīdõz kȭr rattõd jūs
Ratsutatakse hobust, minnakse hobusega ratsa. Ratstāb ibīztõ, lǟ’b ibīzõks ratsõl.
Ratsutatakse hobusega, siis võib kiiresti minna. Ratstāb ibīzõks, si’z aššõ võib lǟ’dõ.
päev läbi raud tules pǟva le’bbõ rōda tu’lsõ
rauda taguda roudõ ta’ggõ
Tao rauda, kuni see on kuum. Tagā roudõ, koņtš se u’m kūmi.
Arstid ravisid mind kaua. Āŗštõd mīnda kōgiņ āŗštizt.
Ta arstis oma poja sarlakist terveks. Ta āŗštiz eņtš pūoga šärlakstõ tierrõks.
Ta arstis tema varastamast ära. Ta āŗštiz tǟnda salāndõmõst jarā.
Haava ravitakse. Kațkīzt kuostāntõb.
Sa teda ravid, et ta paraneks. Sa tǟnda kuostāntõd, la’z ta kuostõg.
käest rebida kä’dst kīskõ
juukseid kiskuda ibūkši kīskõ
niini kiskuda nīņi kīskõ
ära kiskuda jarā kīskõ
katki kiskuda, katki rebida kațki kīskõ
lõhki kiskuda lǭigi kīskõ
välja kiskuda ulzõ kīskõ
Kalurid ei võinud jätta oma kalleid võrke tormi kätte katki rebida. Kalāmī’ed i’zt võitõ jettõ touvõ kä’ddõ eņtš tõurõd võrgõd jarā kīstõbõks.
Kas sa tahad mind lõhki kiskuda? Või sa tǭ’d mīnda lǭigi kīskõ?
Koer kiskus mind püksisäärest. Pi’ņ kīskiz mīnda bikšõraigāst
Ta katkub jälle oma juukseid. Ta kīskõb tegīž ibūkši eņtšõn.
Üks kisub teist. Ikš latāstõb tūoizta.
Nad rebivad köit, igaüks rebib oma poole. Ne latāstõbõd kīeta, jegāikš eņtš pūolõ latāstõb.
Ta sakutab, siis ta kisub teist, rebib teist. Ta plu’inõb, si’z ta kīskõb tūoizta, latāstõb tūoizta.
seadusi järgida [~ pidada] pandõkši pi’ddõ
seaduserikkuja pandõkst mūrdaji