Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 16551 - 16574 no 16848 šķirkļiem

winter wheat
  tǭla|ni’zzõz s
(winter wheat)
						
wintergreen
winterlike
  talli adj
(wintery, winterlike)
						
wintertime
  tǭla|āiga s
(wintertime)
						
wintery
  talli adj
(wintery, winterlike)
						
wire
  drǭț, strǭț s
(wire)
						
wire
  jū’odmõz, jū’ondmõz s
(wire, line)

wires   jū’ondmõd

						
wiry
  sī’kstõ, sitkõz adj
(tough, wiry, tenacious)

nine lives like a cat [~a tenacious life like a cat's]   sī’kstõ jeng ne’iku kaššõn

						
wisdom
  kovālõz, kovālib s
(wisdom)

Wisdom can be driven into [one's] head.   Kovālõzt võib pǟ’zõ a’jjõ.

						
wisdom tooth
  kovālz|āmbaz s
(wisdom tooth)
						
wiseacre
  sūr|kovāl s
(know-it-all, wiseacre, smart aleck)
						
wisely
  kovālstiz adv
(intelligently, wisely)
						
wish
(a)   lõ’vvimi s
(wish)
(b)   tarmimi s
(desire, wish)
						
wisher
  lõ’vviji, tarmiji s
(wisher)
						
wisp
  kušt, nūšt s
(wisp, bunch)

A wisp is what [one] makes from straw or grass; a kind of equisetaceous grass, [one] braids it together and makes a kind of [thing], with which [one] can clean wooden dishes; [one] dips the wisp in sand and then it also helps with cleaning [~to clean].   Kušt u’m se, mis tī’eb vȱlgist agā āinast; seļļi kõ’ŗsu’glimi āina, sīe vǟndab ī’dõku’bbõ, ja tī’eb seļļiz, missõks võib ȭŗõ pūst rīstidi; kažīz kušt kastāb jõugõ si’zzõl ja s’iz se ka ä’bțõb ȭŗõ.

						
wisp
  kušt s
(strand, wisp, tuft)
						
witch
  võ’l s
(wizard, magician, witch)
						
witchcraft
(a)   buŗā|temp s
(witchcraft, magic)
(b)   võ’ltõks s
(magic, witchcraft)
(c)   võ’ltõm s
(magic, witchcraft)
(d)   võ’l|kuņšt s
(witchcraft, sorcery)
						
witches’ broom
  kõuvõ|piezā s
(witches’ broom)
						
witch’s broom
  zubār s
(bundle, witch’s broom)

There are these large witch's brooms on the branch.   Oksās at seļļizt sūrd zubārd.

						
witch’s broom
  tūl|lūdõ, tūl|piezā, tūļ|lūdõ s
(witch’s broom)

Witch's brooms, where there is like a sort of nest; that tree does not grow, there will not be any crop there; our blackthorn had [it], the birches also had many of them.   Tūllūdõd, kus u’m seļļi ne’i ku piezā; se pū ä’b kazāt, sǟ’l vīļaka’z ä’b lī; mä’d krīkõdõn vȯ’ļ, kõuvõdõn nēḑi ka u’m pǟgiņ.

						
with
(a)   īņõ adv
(along (with), with)

to send (along) with   īņõ andõ

to participate ~ to experience (with)   īņõ je’llõ

to go (along) with   īņõ lǟ’dõ

to drag along (with)   īņõ tõmbõ

to sympathise   īņõ tundõ

to pull along (with)   īņõ vie’ddõ

I feel good that you are coming along with us.   Mi’n u’m jõvā mēļ, ku sa tulād mä’ddõn īņõ.

(b)   īņõ adv
(along, alongside, with)

to walk alongside   īņõ kǟ’dõ

Some had brothers and sisters along [with them].   Ī’dõn tuoizõn vȯ’ļtõ veļīd ja sõzārd īņõ.

Walk with me!   Kǟ’ mi’nnõn īņõ!

(c)   īņõkst adv
(together, with)

I feel good that you are coming [together] with us.   Mi’n u’m jõvā mēļ, ku sa tulād mä’dkõks īņõkst.

						
with
  pūold, pūoldõ pop
(for, with, in favor of)

to keep faith in Christ   Kristus pūoldõ vȱlda

for the party   partij pūoldõ

						
with
  perīņ prp
(along, with)

The nets are cast with the current [along] with the whole boat.   Võrgõd sǭbõd lastõd perīņ õ’vvõ amā lǭjaks.

						
with a smile
  mu’idlõs adv
(smiling, with a smile)
						

Redzami 16551 - 16574 no 16848 šķirkļiem