And if the Lord had not cut short the days, no [human] being would be saved. Ja a’ž Izānd ä’b lītõltõks nēḑi päuvḑi, ä’b sǭks mitikš lejā pästõd.
a living creature je’lsõ lūodõg
the late train obāļi raņg
a tardy guest obāļi kilāli
a calf born late in the season obāļi vāški
late-season potatoes obāļizt na’ggõrd
The sheet is tied around the belaying pin. Šōt sidāb līst immõr vi’zzõ.
The opponent of the state does not have such beliefs. Valstõn vastūksnikā ä’b ūo sīesõ mīelsõ.
a large belly sūr ma’g
an empty stomach tijā ma’g
a belly like a sack in front ma’g ne’iku kuoț je’dsõ
I have a full belly. Mi’nnõn u’m ma’g täuž.
[One] is constipated. [~[One's] stomach does not go through.] Ma’g ä’b lǟ’ le’bbõ.
He already has a big belly again. Sīen ju tegīž u’m sūr ma’g.
I am on the ground on [my] belly. Ma u’m ma’g pǟl mǭsõ.
The person is getting fat, he is just growing that belly. Rištīng īeb ja’mdõks, ta kazātõb siedā ma’ggõ set.
The intestines are in the belly. Sūold at ma’gsõ.
[One's] belly is full as a drum. Ma’g u’m täuž ne’iku būnga.
I cannot get out [passing] under the road. Ma ä’b pä’z riek aldõst le’bbõ.
Appearing out of nowhere [~Like dragged from beneath the earth.] Ne’iku mǭ aldõst ulzõ vie’ddõd.
They are sitting under the tree. Ne istābõd pū allõ.
The floor is below. Pȭrand u’m allõ.
This year there are many potatoes below. Tä’mnāigast u’m pǟgiņ na’ggiri allõ.
This year there was more flounder near the coast. Sīekõrd allõ vȯ’ļ jemīņ lešti.