Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 15451 - 15474 no 16848 šķirkļiem

to whimper
  šnukstõ, viņīkšõ vi
(to whimper, to snivel)

A person cries, then he whimpers.   Rištīng rǟkõb, si’z ta šnukstõb.

The piglet is whimpering; the children are also whimpering like the piglet.   Pūoraz viņīkšõb; lapst ka viņīkšõbõd ne’iku pūoraz.

						
to whine
  bõ’ņdžõ, zīgõ vi
(to buzz, to whine)

The mosquitoes are whining.   Knoušõld bõ’ndžõbõd.

						
to whine
  do’ŗŗõ, piukšõ vi
(to whine)

The child is whining.   Läpš doŗūb.

Children whine, they neither cry nor scream.   Lapst do’ŗŗõbõd, ä’b ne itkõt, ä’b ne räukõt.

The child is whining.   Läpš pīukšõb.

						
to whine
  kiukõ, ki’uņõ, smilkstõ vi
(to whimper, to whine)

The one [who is] whimpering is the one in pain.   Se kīukõb, kīen ki’bḑi u’m.

The dog is whimpering to itself.   Pi’ņ ki’uņõb eņtšõks.

The dog whimpers when it wants to eat.   Pi’ņ smilkstõb, ku ta tǭ’b sīedõ.

						
to whinny
  irīkšõ vi
(to neigh, to whinny, to guffaw)

The horse is neighing.   I’bbi irīkšõb.

He just keeps guffawing.   Ta irīkšõb ī’d.

						
to whip
  ruoiskõ vi
(to scourge, to whip)
						
to whip
(a)   petšõ vt
(to spank, to whip, to beat)

[One] says to a child: I will spank you.   Lapsõn kītõb: ma sīnda petšāb.

(b)   pǭtõgtõ vt
(to whip)
(c)   sie’ggõ vt
(to whip, to whisk)

I whipped him up [some] lather.   Ma siegīz tä’mmõn šūmõ.

(d)   šūmõ vt
(to foam, to froth, to whisk, to whip)

[One] whips butter; when [one] makes a cake, everything has to be whipped.   Vȭita šūmõb; ku tī’eb tortõ, u’m amā šūmõmõst.

(e)   vǭ’tõ vt
(to foam, to froth, to whisk, to whip)

[One] whips, so there is foam, so it is foaming.   Vǭ’tõb, la’z šūmõd vȯlkõd, la’z ta vȯlk šūmsõ.

						
to whisk
  šūmõ, vǭ’tõ vt
(to foam, to froth, to whisk, to whip)

[One] whips butter; when [one] makes a cake, everything has to be whipped.   Vȭita šūmõb; ku tī’eb tortõ, u’m amā šūmõmõst.

[One] whips, so there is foam, so it is foaming.   Vǭ’tõb, la’z šūmõd vȯlkõd, la’z ta vȯlk šūmsõ.

						
to whisk
  sie’ggõ vt
(to whip, to whisk)

I whipped him up [some] lather.   Ma siegīz tä’mmõn šūmõ.

						
to whisper
  tšužīņțõ vt
(to whisper)

[you] whisper to him   tšužīņțõd tä’mmõn

You are quietly whispering to him next to [his] ear.   Sa vā’giž tšužīņțõd tä’m kūora jūrsõ.

						
to whisper
  tšūžõ vi
(to whisper)

to whisper quietly next to [someone's] ear   tšūžõ vā’giž kūora jūs

What are you whispering?   Mis sa tšūžõd sǟ’l?

The wall is whispering.   Sāina tšūžõb.

						
to whistle
  sviļpõ vt
(to whistle)

[One] whistles beautifully, goes [along] whistling like a musician.   Knaššõ svīļpõb, ne’iku mu’zkant sviļpõsõ lǟ’b.

						
to whiten
(a)   vāldantõ vt
(to whiten, to bleach)
(b)   vittõ vt
(to whitewash, to whiten, to lime)

He is whitewashing the room with chalk, making the ceiling and wall white, pretty.   Ta vitūb krīțõks tu’bbõ, tī’eb la’ggõd või sāina vāldaks, knaššõks.

						
to whitewash
(a)   vittõ vt
(to whitewash, to whiten, to lime)

He is whitewashing the room with chalk, making the ceiling and wall white, pretty.   Ta vitūb krīțõks tu’bbõ, tī’eb la’ggõd või sāina vāldaks, knaššõks.

(b)   võidõ vt
(to lime, to chalk, to whitewash)

a whitewashed wall   vāldaks võidtõd sāina

						
to whittle
  ūolõ, ūoļikšõ vt
(to carve, to whittle, to cut)

[One] carves with a dagger.   Duņtšõks ūolõb.

The sharp peg is whittled so that it is sharp.   Spitš pūlka u’m ūoldõd ne’i, ku ta u’m spitš.

[One] carves that sort of a thing with a dagger.   Duņtšõks ūoļikšõb seļļizt a’žžõ.

						
to widen
  la’gtõ vt
(to broaden, to widen)
						
to wilt
(a)   jarā|närbõ vi
(to become powerless, to weaken, to wilt)
(b)   nõrkõ vi
(to wilt, to wither)

The flower wilts, becomes dry, drooping until it wilts.   Puțkõz nȭrkõb, īeb kūjaks, lodžāks ne’i kougõn, ku nȭrkõb jarā.

(c)   veimõ vi
(to wither, to wilt, to dry)

Fresh food, an apple, which has sat [~stood] for a long time, has dried out while sitting [~standing].   Priš sīemnāiga, umārz, mis kōgiņ pī’ļõb, u’m pī’ļõsõ jarā veimõn.

(d)   vītõ vi
(to wilt, to wither)

The hay dries in the sun, without the sun, [it] just wilts.   Āina kūjõb pǟva kä’dsõ, ilmõ päuvõ set vītõb.

The flower wilts.   Puțkõz vītõb jarā.

						
to wilt
  veimtõ vt
(to wither, to wilt, to dry)
						
to win
  vindõ vt
(to win, to defeat, to vanquish)

The Russian defeated the German.   Krī’evõz vīndiz saksõ.

I got [~won] it for myself.   Ma vīndiz sīe eņtšõn (~ eņtš pierāst).

						
to wind
(a)   kīerõ vt
(to wind)

Yarn is wound together.   Lānga kīerõb ku’bbõ.

(b)   spūolõ vt
(to spool, to reel, to wind)
(c)   vändõ vt
(to wind, to wrap)

to bind onto, to tie onto   jū’rõ vändõ

to wrap up [in]   si’zzõl vändõ

to unwind, to unwrap   vāldiņ vändõ

He winds me around his fingers.   Ta vǟndab immõr eņtš sūormõd mīnda.

(d)   venkõ vt
(to wind, to crank)
(e)   vi’jjõ vt
(to wind, to spool, to roll into a ball)

He is rolling the yarn into a ball.   Ta vijūb lānga kie’rrõ.

						
to wind (onto a reel)
  vepšõ vt
(to reel, to wind (onto a reel))

[One] winds yarn from spools above onto the reels, then [one] wraps the spindle.   Vepšūb lānga spūoļstõ ulzõ vepšpūd pǟlõ, si’z vǟndab ku’bbõ lāngakabāl.

						
to wind on a spindle
  vȯitõ vt
(to wind on a spindle)

[One] has to wind a spindle, [one] winds yarn inside there.   U’m vȱitamõst vȯijõ, sīņõ vȱitab langõ si’zzõl.

						
to wink
  pilkõ vi
(to blink, to wink, to bat)

The eye is blinking.   Sīlma pīlkõb.

						
to wink
  pilktõ, piltõ vt
(to blink, to wink, to bat)

not even blinking an eye   i’z pīlkta mittõ silmõ

He is winking at me. [~He is blinking [his] eyes at me.]   Ta pilktõb mi’nnõn siļmi.

He is blinking [his] eyes.   Ta pīltab siļmi.

						
to wink
  blikštiņțõ vt
(to blink, to wink)

He is blinking his eyes.   Ta eņtš siļmi blikštiņțõb.

						

Redzami 15451 - 15474 no 16848 šķirkļiem