Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 15276 - 15299 no 16848 šķirkļiem

to translate into Estonian
  ēstistõ vt
(to translate into Estonian, to Estonianise)
						
to transmit
  je’ddõ|pē’ḑõn andõ v com
(to transmit, to convey, to pass on (to))
						
to transport
  transportõ vt
(to transport)
						
to transport
  vīdõ, vie’ddõ vt
(to take, to transport, to convey)

Grain was brought there with boats.   Lǭjadõks vīdõt u’m viļļõ sīņõz.

He can drive you to grave.   Ta võib vīdõ sīnda kalmõ.

You take him bread.   Sa vīd tä’mmõn leibõ.

You take him [something] to eat.   Sa vīd tä’mmõn sīedõ.

You take him to eat.   Sa vīd tǟnda sīemõ.

The road took me where I wanted.   Riek mīnda vīb sīņõ, kus ma tǭ’b.

I am transporting grain.   Ma viedāb tie’rrõ.

Everyone has to carry their haul and bear their load.   Jegāī’dõn u’m viedāmõst eņtš viedāmt ja kāndamõst eņtš kāndamt.

						
to transport with a wheelbarrow
  kärrõ vt
(to transport with a wheelbarrow)
						
to travel
  matkõ, reizõ vi
(to travel)

[One] travels around.   Reizõb immõrkouți.

						
to trawl
  tra’llõ vt
(to trawl)
						
to tread
(a)   suotkõ vt
(to trample, to stamp, to tread)

to trample underfoot   jālgad alā suotkõ

to treadle   suotkloudõ suotkõ

He is trampling the bread with [his] feet.   Ta suotkūb jālgadõks leibõ.

(b)   trämpõ vt
(to trample, to tread, to stomp (on))

[one] tramples something with [one's] feet   midāgõst trēmpõb jālgadõks

Why are you trampling him!   Mis sa trēmpõd tǟnda!

						
to tread (i.e., birds mating)
  surdõ vt
(to tread (i.e., birds mating))

The rooster is treading the hens.   Kik sūrdab ka’ņdi.

All birds mate, tread.   Amād līndõd sūrdabõd, bre’ḑḑõbõd.

						
to treat
  kuostāntõ vt
(to treat, to heal)

The wound is treated.   Kațkīzt kuostāntõb.

You are treating him, so he gets well.   Sa tǟnda kuostāntõd, la’z ta kuostõg.

						
to treat (medically)
  aŗštõ vt
(to treat (medically), to cure, to heal)

The doctors treated me for a long time.   Āŗštõd mīnda kōgiņ āŗštizt.

He cured his son of scarlet fever.   Ta āŗštiz eņtš pūoga šärlakstõ tierrõks.

He cured him of stealing.   Ta āŗštiz tǟnda salāndõmõst jarā.

						
to treat (someone to something)
  räbītštõ, tsē’ņõ vt
(to treat (someone to something), to entertain (guests))

Well, let's treat [our] dear guests then.   Räbītštõm si’z ni armidi kilāliži.

He is treating another person; he likes [this] person.   Ta tsē’ņõb tūoizta rištīngtõ; rištīng u’m tä’m mīel pierāst.

						
to tremble
(a)   dõ’ŗžõ vi
(to tremble, to shake)

The windows are shaking.   Läbūd dõ’ŗžõbõd.

(b)   dõ’ŗžõ vi
(to tremble, to shiver)

[One] is shivering from fear, cold.   Dõ’ržõb irmstõ, kīlmast.

He is trembling like an aspen leaf.   Ta dõŗžõb ne’i ku ǭbõ lē’ḑ.

(c)   tirīkšõ vi
(to tremble, to shiver, to shake)

The mouse trembles when it has not died.   Īr tirīkšõb, ku ä’b ūo kūolõn.

(d)   trītšõ vi
(to shake, to shiver, to tremble)

A person, a leaf trembles.   Rištīng, lē’ḑ trītšõb.

A person shakes from fear, from the cold.   Rištīng trītšõb irmstõ, kīlmast.

(e)   ve’ržõ vi
(to shake, to shiver, to tremble)

to tremble over [one's] entire body   amāst lejāst ve’ržõ

to tremble like an aspen leaf   ne’iku ǭbõlē’ḑ ve’ržõ

to be feverish [~to tremble with a fever]   kīebizõks ve’ržõ

to shiver from cold   kīlmast ve’ržõ

to shiver in the cold   kīlma kä’ds ve’ržõ

						
to trill
(a)   lirīkšõ vi
(to warble, to trill)
(b)   trillõ vi
(to trill, to warble)
						
to trim
  to’vvõ vt
(to hew, to trim, to cut)

[One] hews a log with an axe.   Baļkõ tovūb kirrõks.

One side was hewed flat.   Ikš kaņț vȯ’ļ to’vdõd la’iglimizõks.

						
to trip
(a)   akkõ vi
(to catch onto, to trip)

His foot does not catch.   Sīen jālga ä’b ak.

(b)   kleppõ vi
(to trip, to stumble)

The horse tripped over the root.   I’bbi klepīz vastõ jūrtõ.

(c)   lõuglõ vi
(to stumble, to trip)
						
to triple
  kuolm|kȭrdastõ vt
(to triple)

He tripled the servant's salary.   Ta kuolmkȭrdastiz sulīz pālka.

						
to trot
  rikšõ vi
(to trot, to canter)

The horse is trotting.   I’bbi rikšūb.

						
to trudge
  kõņtšõ, ļäpārtõ vi
(to trudge)

Who is trudging over there?   Kis sǟ’l kõņtšõb?

He trudged off towards the village.   Ta kõņtšiz kilā pūol.

						
to trudge
  tšampõ vi
(to walk slowly and awkwardly, to shuffle, to trudge)

A frail person walks slowly and awkwardly on their own, [s/he] is shuffling.   Švakkõ rištīng lǟ’b ī’ž eņtšõks lougõ tšampõs, tšampõb.

						
to trump
  trumpõ vi
(to trump, to play cards)

[one] trumps, goes trumping   trumpõb, lǟ’b trumpõm

						
to trumpet
  to’urõ vt
(to trumpet, to blow (a horn))
						
to trumpet
  tūtštõ vi
(to trumpet, to blow (a horn), to sound (a horn), to honk)

The ship sounded its horn when there was foggy weather, so [it] did not get in [~run into] someone else's way.   Kuo’ig tūtštõb, ku u’m u’d āiga, ku ä’b a’il tuoiz riekkõ.

						
to trundle
  kīerõ, vīerõ vi
(to roll, to trundle)

to roll on the ground   pi’ds mǭdõ vīerõ

						
to trust
  lūotõ vt
(to hope, to trust)

I hope that everything is going well.   Ma lūotõb, ku tikkiž lǟ’b jõvīst.

[One] holds hope for him, maybe he is coming.   Lūotõb tä’m pǟlõ, agā ta tulāb.

						

Redzami 15276 - 15299 no 16848 šķirkļiem