Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 15101 - 15124 no 16848 šķirkļiem

to swipe
  spe’rrõ vt
(to steal, to swipe, to pinch)
						
to swish
  špõrkstõ vi
(to swish)

The bird swishes with [its] wings.   Lind špõrkstõb tībõdõks.

						
to switch on
  si’zzõl klõkšõ v com
(to switch on, to turn on)
						
to sympathise (with)
  īņõ tundõ v com
(to sympathise (with))
						
to tack
  kreitsõ, luoilõ vi
(to tack)

The boat is tacking.   Lǭja lūoilõb.

						
to tack
(a)   drǭkõltõ vt
(to baste, to tack)

to tack together   ku’bbõ drǭkõltõ

(b)   trǭkõltõ vt
(to tack)

to tack together   ku’bbõ trǭkõltõ

						
to tag
  laipõ vt
(to mark, to tag)
						
to tailor (to)
  sǟrstõ vt
(to adjust (to), to adapt (to), to tailor (to))

to put together   ī’dõku’bbõ sǟrstõ

He adjusts the clothes to himself.   Ta sǟrstõb eņtšõn ǭ’riņi.

						
to take
(a)   jū’odõ vt
(to lead, to take)

to take by the hand   kä’dkuorrõl jū’odõ

(b)   rīštõ vt
(to grab, to take)

to grab things   ažād ulzõ rīštõ

(c)   vīdõ vt
(to take, to transport, to convey)

Grain was brought there with boats.   Lǭjadõks vīdõt u’m viļļõ sīņõz.

He can drive you to grave.   Ta võib vīdõ sīnda kalmõ.

You take him bread.   Sa vīd tä’mmõn leibõ.

You take him [something] to eat.   Sa vīd tä’mmõn sīedõ.

You take him to eat.   Sa vīd tǟnda sīemõ.

The road took me where I wanted.   Riek mīnda vīb sīņõ, kus ma tǭ’b.

(d)   vie’ddõ vt
(to take, to transport, to convey)

I am transporting grain.   Ma viedāb tie’rrõ.

Everyone has to carry their haul and bear their load.   Jegāī’dõn u’m viedāmõst eņtš viedāmt ja kāndamõst eņtš kāndamt.

(e)   võttõ vt
(to take)

to take part, to participate   ja’ggõ võttõ

to lift, to remove   i’lzõ võttõ

to take over   i’ļļõ võttõ

to take away   jarā võttõ

to accept   jū’rõ võttõ

to listen (to), to hear out   kūlõ võttõ

to take (someone, something) seriously   pillõks võttõ

to take (in)   si’zzõl võttõ

to take apart, to disassemble   vāldiņ võttõ

to accept   vastõ võttõ

to apprehend, to take into custody   vi’zzõ võttõ

to accept as true   tuo’dkõks võttõ

to take offence   vigāks võttõ

[one] immediately makes it better   võtāb jarā ne’iku kä’dkõks

Don't take offence.   Algõ võttõg vigāks.

[It] is on the ground, I pick it up.   Mǭsõ um, ma võtāb i’lzõ.

I apprehend him.   Ma võtāb tä’m vi’zzõ.

I took money from him.   Ma võtīz rǭ’ tä’mstõ.

I took the brother whom I wanted myself.   Ma võtīz sīe ve’ļ, mis minā ī’ž tǭ’ž

The others are already at sea and all of the anchorages are already taken, so that others do not get [them].   Munt jõvā āt mie’rsõ ja tikkiž ānkaŗplatšīd attõ jõvā si’zzõl võttõd, neiku munt ä’b sǭtõ.

He listens to you.   Ta võtāb si’n kūlõ.

						
to take a liking to
  mīeltõ vi
(to like, to take a liking to)
						
to take a sample
  prōvõ vt
(to take a sample)
						
to take a sauna
  le’bbõ vi
(to slap oneself with a birch whisk in the sauna, to take a sauna)

[One] slaps [oneself] with a whisk in the sauna.   Lebūb sōnas lūdõks.

						
to take a walk
(a)   kǟ’dõ vi
(to take a walk)
(b)   keņžlõ vi
(to take a walk, to stroll)

Jaņī is taking a walk with Marī.   Jaņī keņžlõb Marīks.

The girls are strolling with the boys.   Neitsõd keņžlõbõd pūošõdõks.

He (~ they) took a stroll.   Ta lekš (~ ne lekštā) keņžlõm.

(c)   tsērõ vi
(to take a walk, to stroll, to saunter)
						
to take a wife
  naizõ vi
(to take a wife, to get married)

A man takes a wife, then he is getting married.   Mīez võtāb nāizta, si’z ta nāizõb.

The son has taken a wife.   Pūoga u’m naizõn.

						
to take action
  aktivīerõ vi
(to become active, to take action)
						
to take after
  sīekslõ vi
(to be like, to take after)
						
to take an oath
(a)   vannõ vt
(to swear, to take an oath)

He swears when he has to say [that] it is the truth, and he raises three fingers and says [it].   Ta vannõb siz, ku tä’mmõn u’m kītõmõst, se u’m tuo’d, ja nustāb kuolm suormõ i’lzõ ja kītõb.

(b)   zvērõ vt
(to swear, to take an oath, to vow)

You go swear that you are doing right and speaking right.   Sa lǟ’d zvērõd, kui sa riktig tī’ed ja riktig rõkāndõd.

						
to take away
(a)   jarā võttõ v com
(to take away)
(b)   mǭ’zõ võttõ v com
(to take away, to remove)
						
to take back
  tā’giž võttõ v com
(to take back, to retake)
						
to take bearings
  peilõ vt
(to take bearings, to fix a course by taking bearings)
						
to take care (of)
  mu’rtõ, ūoļikšõ, ūoļtõ vi
(to care (for, about), to take care (of), to look after, to be concerned (about))

He takes care of his children.   Ta mu’rtõb eņtš lapst je’dst.

He looks after the lakes.   Ta ūoļikšõb i’ļ jǭrad.

The parents look after the children.   Va’nbizt ūoļtõbõd i’ļ lapst.

						
to take care (to)
  mu’rtõ vt
(to get, to obtain, to take care (to))

to get, to obtain, to take care (to)   sǭdõ mu’rtõ

He took care to get me a book I needed.   Ta mu’rtiz sǭdõ mi’nnõn vajāgizt rǭntõzt.

						
to take care of
(a)   arīņtõ vt
(to look after, to take care of)
(b)   kū’opõ vt
(to take care of, to look after)

You take care of that child.   Sa kū’opõd siedā lapstā.

(c)   prațțõ vt
(to take care of, to look after, to keep in order, to tend)

[One] looks after a child, a room.   Prațūb lapstā, tu’bbõ.

(d)   vȯidõ vt
(to spare, to take care of, to conserve)

Take care of your eyes!   Vȱida eņtš siļmi!

(e)   vȯidõ vt
(to take care of, to look after, to protect)

to look after a child   lapstā vȯidõ

						
to take for a ride
  vizīņțõ vt
(to take for a ride)
						
to take for a swim
  vȯigtõ vt
(to make swim, to take for a swim)

[One] has to be brought to the sea and taken for a swim.   U’m vīmõst mie’rrõ ja vȱigtamõst mingiztõ.

						

Redzami 15101 - 15124 no 16848 šķirkļiem