To get to the parish centre, Dundaga, [one] had to struggle with horses along sandy roads. La’z pä’zzõg pagāst tsentõrõ, Dūoņigõ, vȯ’ļ pīņõmõst i’bbiztõks pi’ds jo’ugiži riekīdi.
He does not have enough money. Tä’mmõn ä’b täud rǭ’dõ.
Not enough! Ä’b täud kä’ddõ!
Enough! Täudõb!
[One] can save money, so that it lasts longer. Rǭ’dõ võib toupõ, la’z ta jo kōgiņ tīekõg.
Not enough sense, not enough money. Ä’b täut mīeldõ, ä’b täut rǭ’dõ.
Some illness is suffocating a person, so it is difficult for him to breathe. Rištīngtõ mingi rujā lǟmatõb, ku tä’mmõn u’m lǟlam jengõ.
Fish suffocate in the winter. Kalād lǟmatõbõd tallõ.
The Livonians languished under the yoke of the Livonian Order. Līvlizt lǟmatizt Livonij Ordõn i’ggõs.
does not fit anywhere äp kuskiz ä’b kõlb
This mushroom is not edible [~not suitable for eating]. Se sēņ ä’b kõlb sīedõb.
Flat-bottomed boats were very useful for transporting building materials. Bõuvmateriālõd transportimizõks väggi kȭlbizt laigāpūoj lǭjad.
to fit together ku’bbõ paššõ
He keeps looking in the mirror [to see] how [his] clothes fit. Ta ī’dstī’d ēņtšta spīegiļtõb, kui ǭ’rõnd pī’lõbõd.
A person sulks when they are angry, too bad, they cannot forget [about it], [they] sulk on [their] own. Rištīng grumūb, ku tä’mmõn u’m grumā, zǟl, tämā ä’b või jarā u’nnõ, grumūb ī’žeņtšõks.
to invite over eņtš jū’rõ kutsõ
to call away jarā kutsõ
to call up, to challenge ulzõ kutsõ
[His] parents called him home from Ventspils. Va’nbizt kutsīzt tä’m Vǟntast kuodāj.
I asked him to help me. Ma kutsīz tä’m eņtšõn pa a’blizõks.
Hilda died [~ was called away] a year later. Hilda kutsīz āigast pie’rrõ jarā.
You prop the cane against the door. Sa tigūd stok vastõ ukstā.
You support [it], so the gate can stay closed. Sa tigūd, la’z ne vǟ’rõd pī’lõgõd vizās.
He halfway supports me. Ta mīnda pūolsǭņi tigūb.
I leaned the oars against the boat. Ma ti’gtiz āirõd vastõ laijõ.
I am supporting [myself] against the wall. Ma nojūb vastõ sainõ.
I cannot lean against him. Ma äbvõi tä’m pǟlõ ti’ggõ.
I lean against the wall. Ma tigūb (~ nojūb) vastõ sainõ.
I support [myself] on a cane. Ma tigūb stok pǟlõ.
The Livonians were forced to submit to the Germans. Līvõd saitõ pīkstõd alīztõ saksādõn.
The Germans surrendered in the war. Saksād alīztizt suodās.