Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14601 - 14624 no 16848 šķirkļiem

to run (around)
  jūokšlõ vi
(to run (around))
						
to run about
  immõr a’ilõ v com
(to run about, to run around)
						
to run aground
  strandõ vi
(to run aground)

The ships are running aground.   Kuoigīd strandõbõd.

[Another] one ran aground there, that is how the ship got [~is] stranded.   sǟ’l tegīž ikš strandiz, ne’i u’m kuoig vizās.

						
to run around
  immõr a’ilõ v com
(to run about, to run around)
						
to run away
  urgõ vi
(to flee, to run away)

to run away   jarā urgõ

I am running away from him.   Ma ūrgõb tä’m je’dstõ.

They started to flee.   Ne īrgizt urgõ.

The preacher is running away to the forest.   Tītštiji ūrgõb mõtsõ.

He ran away from here as fast as can be [~like the wind [was] under [his] tail].   Ta ūrgiz tästā ne’iku tu’ļ tabār allõ.

						
to run for elected office
  kandidīerõ vi
(to run for elected office)
						
to run out
  loppõ vi
(to end, to run out)

I ran out of bread. [~The bread ended for me.]   Mi’nnõn lopīz lēba.

The day is ending beautifully.   Pǟva knaššõ lopūb.

A person becomes old and dies [~ends].   Rištīng īeb vanāks ja lopūb.

						
to rush
  ruoikõ va
(to hurry, to rush)

You hurry to go (~to do).   Sa rūoikõd lǟ’dõ (~ tīe’dõ).

						
to rush
(a)   a’ilõ vi
(to drive, to ride, to rush, to speed)

In the winter, I rode down the big dune with a sled and sped across the coastal hollow coated with black frost in sleds like a bird.   Tallõ ma a’iliz sūrstõ kȭnkast rie’ggõks mǭ’zõ ja kīļaz vigā pǟlõ a’iliz jeirōdadõks kui lind.

The cars collided.   Mašīnõd a’iliztõ ku’bbõ.

(b)   a’ilõ vi
(to run, to rush)

to collide, to run into   ku’bbõ a’ilõ

to run down   mǭ’zõ a’ilõ

to attack another   tuoizõn pǟlõ a’ilõ

to overwork a horse, to overdrive a horse   a’ilõ ibīz

I ran [away] from here like the wind [was] under [my] tail.   Ma a’iliz tästā ne’iku tūļ tabār allõ.

He ran like [his] feet were smoking.   Ta a’iliz ne’i, ku kūondad tū’giztõ.

He ran so the earth trembled.   Ne a’iliztõ ne’i, ku mǭ rū’tšiz.

When the seine bag came, the flounders rushed into the bag.   Ku tu’ļ vadā kuoț, liestād a’ilizt kuoțțõ si’zzõl.

The snipe hurtled towards the earth.   Pițkīzka’briki a’ilõb a’rtiz mǭ’zõ.

(c)   a’jjõ vi
(to rush, to strive)

to pursue   tagān a’jjõ

striving for better pay   a’jjõs sūŗimiz pe’ļmiz tagān

(d)   ruoikõ vi
(to hurry, to rush)

to rush to help   a’bbõl ruoikõ

to rush in front   je’ddõ ruoikõ

Where are you hurrying?   Kus sa rūoikõd?

When [one] is young, then [one] has to hurry.   Ku u’m nūoŗ, si’z u’m ruoikõmõst.

						
to rush (along)
  si’rrõ vi
(to rush (along), to speed (along), to run)

[One] speeds along, [one] goes quickly.   Sirūb, kierdi lǟ’b.

						
to rush (off)
  pȯtkāstõ vi
(to rush (off), to hasten)

I will get my shoes on now and rush off.   Ma ni panāb jālgad vi’zzõ ja pȯtkāstõb je’dspē’ḑõn.

He rushed off home.   Ta pȯtkāstiz kuodāj.

						
to rush (someone/something)
  kīkšõ vt
(to hasten, to rush (someone/something))

He is rushing [the other person], so that the other person does badly.   Ta kīkšõb, ku tuoizõn lǟ’b ki’bḑõ.

						
to rust
  rūostõ vi
(to rust)

Iron rusts.   Rōda rūostõb.

						
to rustle
  tšäbīkšõ, tšūžõ vi
(to rustle)

Dry leaves rustle in the wind, underfoot.   Kūjad lī’edõd tšäbīkšõbõd tūl kä’dsõ, jālgad allõ.

The clock rustled and rattled.   Kīela tšäbīkšiz ja gräbīkšiz.

[Something] is kind of rustling on the roof.   Ne’iku tšūžõb katūks pǟlõ.

						
to rustle
  goļātõ vi
(to rustle, to sough, to sound (of the sea))
						
to rustle
  gräbīkšõ, grä’bžõ vi
(to rustle, to crackle)

The hay is rustling.   Āina grä’bžõb.

Dry hay rustles.   Kūja āina grä’bžõb.

						
to rut
(a)   jǭigõ vi
(to be in heat, to rut)

The cow is in heat.   Nī’emõ jǭigõb.

(b)   rī’estõ vi
(to rut, to be in heat)
						
to sack
  rīštõ vt
(to lay waste (to), to sack)

The Lithuanians are laying waste to Livonia.   Lēšõd rīštõbõd Līvõmǭdõ.

						
to sacrifice
(a)   oppõrtõ vt
(to sacrifice)
(b)   uppõrtõ vt
(to sacrifice, to give up, to donate)

[One] donates money, the collection plate is sent around the pews.   Uppõrtõb rǭdõ, uppõr sǭb immõrkouți lastõd pi’ds bēnkidi.

						
to sadden
  murātõ vi
(to sadden)
						
to saddle
  sa’ddõltõ vt
(to saddle)
						
to sail
(a)   pūŗitõ vi
(to sail)
(b)   pūŗtõ vi
(to sail, to navigate)
						
to salivate
  noļgõ vt
(to salivate, to drool)

a drool-covered mouth, chin   jarā noļgdõd sū, lȭga

						
to salivate
  āibaltõ vi
(to salivate)

The child is salivating.   Läpš āibaltõb.

The children are salivating.   Lapst āibaltõbõd.

						
to salt
  springõ, sūolõ vt
(to salt)

to salt fish   ka’ļdi sūolõ

to salt meat   vȯ’zzõ sūolõ

[One] salts fish: fresh fish, [one] sprinkles a little salt on top, so [they] do not spoil.   Kaļdi springõb: priššõd kalād, rǭžki repțāb sūolõ pǟlõ, algõ īegõ slikțõks.

						

Redzami 14601 - 14624 no 16848 šķirkļiem