Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14476 - 14499 no 16848 šķirkļiem

to remain
  īedõ vi
(to stay, to remain)
						
to remain
(a)   i’ļļõ īedõ v com
(to remain, to be left (over))
(b)   pǟlõ īedõ v com
(to remain)
						
to remain
(a)   līdõ vt
(to stay, to remain)

[One] lowers the sail's crossbeam, then [the boat] will be at half sail.   Sprīt laskūb mǭ’zõ, si’z līb pūol pūraztõ.

(b)   pī’lõ vt
(to stay, to remain, to sit)

During the winter, the fish sit in the barn in the cold.   Kalā pī’lõb i’ļ tǭla āitas kīlmas.

						
to remain (behind)
  tagān īedõ v com
(to remain (behind))
						
to remember
  mīelõ jettõ v com
(to remember, to keep in mind)
						
to remember
  mǟ’dlõ, mǟ’dõltõ vt
(to recall, to remember)

I remember [my] mother's father as if in a dream [~through sleep].   Jemāi’zzõ ma mǟ’dlõb ne’i nemē le’b u’n.

[One] recalls him, always remembers him, talks about him.   Mǟ’dõltõb tǟnda, ī’dstī’d mǟ’dlõb, rõkāndõb i’ļ tä’m.

						
to remember
  mǟ’dlõ vt
(to remember, to remind (of))

He remembers him well, with good words.   Ta mǟ’dlõb tǟnda jõvīstõ, jõvād sõnādõks.

						
to remind (of)
  mǟ’dlõ vt
(to remember, to remind (of))

He remembers him well, with good words.   Ta mǟ’dlõb tǟnda jõvīstõ, jõvād sõnādõks.

						
to remove
(a)   mǭ’zõ võttõ v com
(to take away, to remove)
(b)   ulzõ võttõ v com
(to remove)
						
to remove the entrails from a fish
  kidīņțõ vt
(to gut fish, to clean fish, to remove the entrails from a fish)

[One] removes the entrails this way, when [one] is gutting herring.   Kidīņțõb ne’i, ku siļki rakāndõb.

						
to render
  sulātõ vt
(to melt, to thaw, to render)

to melt (down), to melt (completely)   jarā sulātõ

to render fat   ra’zzõ sulātõ

to melt iron   roudõ sulātõ

						
to renew
(a)   ūdstõ vt
(to renew, to restore)
(b)   ūdstõ vt
(to update, to renew)
						
to rent
(a)   īrtõ vt
(to rent, to hire, to lease)
(b)   nūomõ vt
(to lease, to rent)

[One] is leasing land from someone else.   Tuoiz kä’dst mǭdõ nūomõb.

(c)   rentõ vt
(to rent)
						
to repair
(a)   paikõ vt
(to patch, to mend, to repair)

to mend, to darn, to patch up   paikõ vi’zzõ

he is patching   ta pāikõb

we are mending   mēg paikõm

[One] mends, [one] puts on a patch.   Pāikõb, panāb pāika pǟlõ.

[One] mends clothes with a needle, string, patch.   Pāikõb ǭ’rõņi nõ’ggõlõks, lāngaks, lupātõks.

[One] mends it, makes [it] whole.   Tǟnda pāikõb, tī’eb tierrõks.

He is patching the roof.   Ta pāikõb katūkst.

The fisherman repaired the boats.   Kalāmī’ed pāikizt lajḑi.

A packing needle was for repairing sacks.   Kuoțīdnõ’ggõl vȯ’ļ kuoțīd paiktõb pierāst.

(b)   parāntõ vt
(to fix, to repair, to mend)

to mend one's ways   mīeldõ parāntõ

I mended the cloth [~I mended the cloth whole].   Ma parāntõb ǭ’rõn tierrõks.

[One] fixes [it] when [it] is broken.   Parāntõb, ku u’m kațki.

[One] sort of fixes him.   Tǟnda nemē parāntõb.

						
to repay
  tazāntõ vt
(to compensate, to reimburse, to repay)

until you will have repaid the last piece of change   kuņtš sa līd perīz pīentiz rǭ’ jarā tazāntõn

						
to repeat
  tagān rõkāndõ v com
(to repeat)
						
to rephrase
  immõr kītõ v com
(to rephrase)
						
to replace
  azūmt täutõ v com
(to replace)
						
to report
  tieutõ vt
(to inform, to report, to announce)

to announce, to make known   tieutõbõks tī’edõ

						
to represent
(a)   e’ḑštõ vt
(to represent)
(b)   vīțõ vt
(to depict, to represent)
						
to repress
  pīkstõ vt
(to oppress, to suppress, to repress)

The manor lords oppressed the peasants.   Mȯiznikād pīkstīzt ta’lrovšti.

						
to reproduce
  pǟgiņtõ vt
(to duplicate, to multiply, to reproduce)

three works, which are duplicated with a typewriter   kuolm tīedõ, mis āt kēratõbmašīnõks pǟgiņtõd

						
to reproduce
  emīņtõ, pǟgiņḑõ vi
(to multiply, to reproduce)
						
to request
(a)   ki’zzõ vt
(to demand, to request)

Text with the requested content was added [~ printed] to it.   Sīen sai jū’rõ druktõd ki’zdõd mõtkõks tekst.

(b)   pallõ vt
(to ask, to request)

to ask forgiveness   andõks pallõ

to pray to god, to ask god   jumālt pallõ

To ask god that he come and help.   Pǭlab jumāltõ, la’z ta tulgõ ja ä’bțõg.

You ask with good words.   Sa pǭlad jõvād sõnādõks.

						
to rescind
  murdõ vt
(to break, to cancel, to rescind)

to break [one's] word   sõ’nnõ murdõ

And [holy] scripture cannot be rescinded.   Ja kēra ä’b või sǭdõ murdtõd.

						

Redzami 14476 - 14499 no 16848 šķirkļiem