Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14401 - 14424 no 16848 šķirkļiem

to rain
  sa’ddõ vt
(to fall (i.e., referring to precipitation), to rain, to snow)

It is snowing.   Lu’m (~ lūnda) sadāb.

It is hailing.   Ra’gdõ sadāb.

It is raining.   Vī’mõ sadāb.

Tonight the rain fell like kvass.   Tä’mīezõ sadīz vī’mõ nemē kaļļõ.

						
to raise
  i’lzõ kazātõ v com
(to bring up, to raise)
						
to raise
(a)   kazātõ vt
(to bring up, to raise)

to bring up, to raise   i’lzõ kazātõ

well-bred   jõvīst kazātõd

He has raised his son [to be] a thief.   Ta u’m kazātõn eņtš pūoga salājzõks.

(b)   kūordantõ vt
(to raise)
(c)   kuordõntõ vt
(to raise)
(d)   nustõ vt
(to hoist, to raise)

to hoist a flag   pla’ggõ nustõ

(e)   nustõ vt
(to raise, to lift)

to lift hay with a pitchfork in front of a cow   ainõ nī’emõn angkõks je’ddõ nustõ

to raise [one's] voice   īeldõ nustõ

to lift a stone on a stone   ki’v ki’v pǟlõ nustõ

to translate   i’ļļõ nustõ

(f)   rǭstõ vt
(to raise, to keep)
						
to raise (partially)
  opīņtõ vt
(to elevate, to raise (partially))

You raise someone up (~up; ~in your lap; ~to set [him/her] up).   Sa opīņtõd tūoizta i’lzõ (~ i’lzõpē’ḑõn; ~ eņtšõn si’llõ; ~ istām).

						
to raise or lift (an anchor)
  īvõ vt
(to raise or lift (an anchor))

to weigh anchor   ānkaŗt īvõ

						
to raise the spirits of
  erktõ vt
(to cheer up, to hearten, to raise the spirits of)

The father raises the spirits of [his] son.   Izā erktõb pȯigõ.

						
to raise to
  astāmtõ vt
(to raise to)
						
to rake
  raibõ, rejīkšõ vt
(to rake)
						
to rake
  rǭibõ vt
(to rake, to turn over hay)

raking work   rǭibdõb tīe

[One] rakes the field of grain clean with a rake.   Rejāks rǭibõb vīļamǭdõ pū’dõks.

						
to rake in
(a)   rībõ vt
(to snatch, to grasp, to rake in, to hoard, to amass)

[He] hoards wealth closer to himself a lot.   Pǟgiņ rībõb eņtš pierāst mingizt viļļõ le’žgõl.

(b)   rīžõ vt
(to snatch, to rake in, to amass, to hoard, to skim (off))

to skim off cream   i’ļdžemḑi rīžõ

to skim off fat   ra’zzõ rīžõ

to hoard money   rǭ’dõ ku’bbõ rīžõ

[One] skims milk, [one] skims the cream off the surface when [one] has to skim [it] with a spoon.   Semḑi rīžõb, rīžõb i’ļdžēmḑa pǟldõst jarā, ku u’m rīžõmõst kǭjkõks.

(c)   rǭibõ vt
(to snatch, to grasp, to rake in, to hoard, to amass)

to rake in money   rǭ’dõ rǭibõ

to amass riches   viļļõ rǭibõ

Our neighbour rakes [it] [in], wherever he can get [it].   Mä’d i’ļtarāli rǭibõb, kust set igāniz sǭb.

He has so much money that [he] grabs it by the fistful   Tä’mmõn u’m ne’i je’nnõ rǭ’dõ, ku kǭmalõks rǭibõb.

(d)   tõmbõ vt
(to snatch (up), to rake in, to hoard)

to hoard wealth   viļļõ tõmbõ

He snatches up everything, which [he] can get ahold of.   Ta tȭmbõb a’mmõ, mis sǭb kä’ddõ.

He snatches up some thing fast.   Mingizt a’žžõ ta tȭmbõb aššõ.

						
to rake sheafs or bunches (of, e.g., grain)
  tsīsõ vt
(to rake sheafs or bunches (of, e.g., grain))

[One] rakes sheafs of grain with a rake, [one] makes small piles [~armfuls].   Tsīsõb rejāks vīļa ku’bbõ, tī’eb piškizt si’ltǟdõd.

						
to rally
  mobilizīerõ vi
(to mobilise, to rally)
						
to ram (when paving)
  ra’mmõ vt
(to ram (when paving), to beetle, to stamp, to tamp)
						
to ramble
  lōnkiņtõ vi
(to rove, to ramble, to wander about)
						
to rap
(a)   klapārtõ vt
(to rap, to rattle away)

to run [one's] mouth, to rattle on   sūdõ klapārtõ

He is rattling on, not doing real work, talking and rattling on.   Ta klapārtõb, ä’b tī’e riktig tīedõ, rõkāndõb un klapārtõb.

(b)   kläbīkšõ vt
(to rap, to knock)
						
to rarefy
  ǭrastõ vt
(to thin out, to rarefy)

to thin out the forest   ǭrastõ mõtsõ

						
to rattle
(a)   glä’bžõ vi
(to rattle, to clatter)

[One] hears the door latch rattling.   Kūlõb glä’bžõm uks va’bbiļt.

(b)   gle’bžõ vi
(to rattle, to clatter, to chatter (of teeth))

Teeth chatter when it is cold.   Ambõd gle’bžõbõd, ku u’m kīlma.

(c)   globāstõ vi
(to knock, to bang, to rattle)

A door is not fully closed, the wind moves it, then it rattles.   Mingi ukš ä’b ūo riktig vizās, tūļ tǟnda liktāb, si’z ta globāstõb.

(d)   glõ’bžõ vi
(to rattle, to clatter, to chatter (of teeth))

His teeth are chattering.   Tä’mmõn ambõd glõ’bžõbõd.

The window or door rattles, the wind shakes it, then it rattles.   Glõ’bžõb lä’b või ukš, tūļ tǟnda drõtsīņtõb, si’z ta glõ’bžõb.

(e)   grä’bžõ vi
(to rattle, to clatter)
(f)   ke’ržõ vi
(to rattle, to clatter)

[It] is rattling in some dish.   Ke’ržõb mingiz rīst sizāl.

(g)   ki’llõ vi
(to rumble, to rattle)

Tin rattles when it is pounded, pummelled, shaken.   Blek kilūb, ku tǟnda pieksāb, klopūb, dõ’ržtõb.

(h)   kläbīkšõ vi
(to rattle, to clatter, to clack)

The window is rattling, the wind is rattling it.   Lä’b kläbīkšõb, tūļ tǟnda kläbīkšõb.

(i)   klä’bbõrtõ vi
(to rattle, to clatter)
(j)   kle’bžõ vi
(to rattle, to clatter, to chatter)

[one's] teeth are chattering   ambõd kle’bžõbõd

(k)   krakšõ vi
(to clack, to crack, to rattle)

[One] ate so that [one's] teeth rattled.   Sei ne’i, ku ambõd krakšīztõ.

()   lorīkšõ vi
(to rattle, to clatter)
()   mõ’ŗžõ vi
(to rattle, to clatter)
						
to rattle
(a)   dopāstõ vt
(to shake, to rattle)
(b)   dõ’ŗžtõ vt
(to rattle)

[One] rattles the tin.   Blekkõ dõ’ŗžtõb.

(c)   dõ’ŗžtõ vt
(to shake, to rattle)

A bomb can shake the neighbouring area, which is around the bomb.   Bomb võib dõ’ŗžtõ aigīži, mis immõr sīe bomb attõ.

He is a bit crazy.   Ta u’m rǭz dõ’ržtõd.

(d)   drõtsīņțõ vt
(to shake, to rattle)

The wind is rattling it.   Tūļ tǟnda drõtsīņțõb.

(e)   glõ’bžtõ vt
(to rattle, to clatter, to chatter (of teeth))

to chatter [one's] teeth   ambidi glõ’bžtõ

(f)   gõ’ŗštõ vt
(to rattle)

[They] put the peas in the basket and then rattle [them].   Panāb krežīļ si’zzõl jernidi ja si’z gõ’ŗštõb.

(g)   ke’ržtõ vt
(to rattle)
(h)   klobārtõ vt
(to knock, to rattle)

The wind is rattling the door.   Tūļ klobārtõb ukstā.

(i)   spõrkštõ vt
(to jangle, to rattle)
						
to rattle away
  klapārtõ vt
(to rap, to rattle away)

to run [one's] mouth, to rattle on   sūdõ klapārtõ

He is rattling on, not doing real work, talking and rattling on.   Ta klapārtõb, ä’b tī’e riktig tīedõ, rõkāndõb un klapārtõb.

						
to rave
  blǭ’ḑõ vi
(to be delirious, to rave, to have nightmares)

The patient keeps raving [~is raving all the time].   Rujā amā āiga blǭ’ḑõb.

						
to reach
  joudõ vi
(to arrive (at, in), to get (to), to reach)

He arrived in Ventspils.   Ta jōdiz Väntõ.

I will not get to school on time.   Ma ä’b jōda aigstiz skūolõ.

						
to reach
(a)   katsīņtõ vt
(to reach, to extend)

You are reaching to get the apple.   Sa katsīņtõd umārztõ kä’ddõ sǭdõ.

(b)   ulātõ vt
(to hand, to offer, to extend, to reach)

to extend [one's] hand   kätā ulātõ

I [am trying] to reach it, will I get it.   Ma ulātõb tǟnda, või ma sǭb kä’ddõ.

[I] would like to reach the treetops.   Ulātõ tǭ’ks pūladīdi.

						
to reach (up)
  ulātõ vi
(to stretch, to reach (up), to extend (to))

The boy is already as tall as [~already reaches] the edge of the table.   Polākõz ulātõb jõba lōda a’igõ sǭņõ.

I reached up to the apple tree.   Ma ulātiz umārzpū’zõ.

						
to reach an understanding
  sǟdõ vi
(to agree (on, upon), to reach an understanding, to hire)

to come to an agreement, to agree   ku’bbõ sǟdõ

to hire an employee   pālkalizt sǟdõ

						
to react
  reagīertõ vi
(to react)
						

Redzami 14401 - 14424 no 16848 šķirkļiem