Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14201 - 14224 no 16848 šķirkļiem

to parch
(a)   kuijõ vi
(to dry out, to parch)

[One's] mouth is parched.   Sū kūjõb.

Everything dries out.   Tikkiž kūjõb jarā.

(b)   kuorbõ vi
(to singe, to scorch, to burn, to parch)

What's burning there?   Mis sǟ’l kūorbõb?

The grain has parched [in the sun].   Vīļa u’m kuorbõn.

The young, green crop is becoming parched.   Vȯrūks kūorbõb ulzõ.

						
to pardon
  alāstõ vi
(to have mercy on, to pardon)
						
to partake of
  räbītšõ vi
(to feast (on), to partake of)
						
to participate
  ja’ggõ võttõ v com
(to participate)
						
to participate
  īņõ je’llõ vt
(to participate)
						
to pass by
  pi’ddõz lǟ’dõ v com
(to pass by)
						
to pass on (to)
  je’ddõ|pē’ḑõn andõ v com
(to transmit, to convey, to pass on (to))
						
to pass out
  gī’bõ vi
(to faint, to pass out)

He has fallen on the ground like [he] has fainted, wilted.   Ta sa’ddõn mǭ’zõ ne’iku jarā gī’bõn, jarā närbõn.

						
to pass through; to traverse
  le’bbõ lǟ’dõ v com
(to cross, to pass through; to traverse)
						
to paste
  klīstõrtõ vt
(to paste)
						
to paste
  kepīņtõ, lakkõ vt
(to glue, to paste)

[one] pastes [it] together with some grease   lakūb ī’dõku’bbõ mingiz smērõks

						
to pat
(a)   patštõ vt
(to pat, to slap)
(b)   plätsīņțõ vt
(to smack, to slap, to pat)

[One] smacks, pounds, beats, if [it] is wet or it is cloth.   Plätsīņțõb, klopūb, pieksāb kui u’m ka’žži või ta u’m ǭ’rõn.

						
to patch
(a)   lǭipõ vt
(to mend, to patch)

[One] mends the clothes. [~[One] mends the clothes [until they are] whole.]   Lǭipõb ǭ’rõnd tierrõks.

[One] mends [it] with a patch.   Lǭipõb lupātõks.

(b)   nõ’gļõ vt
(to mend, to patch, to darn)

to mend, to patch, to darn   vi’zzõ nõ’gļõ

[One] mends a sock, a glove with thread.   Nõ’gļõb sukkõ, kīndazt lāngaks.

(c)   paikõ vt
(to patch, to mend, to repair)

to mend, to darn, to patch up   paikõ vi’zzõ

he is patching   ta pāikõb

we are mending   mēg paikõm

[One] mends, [one] puts on a patch.   Pāikõb, panāb pāika pǟlõ.

[One] mends clothes with a needle, string, patch.   Pāikõb ǭ’rõņi nõ’ggõlõks, lāngaks, lupātõks.

[One] mends it, makes [it] whole.   Tǟnda pāikõb, tī’eb tierrõks.

He is patching the roof.   Ta pāikõb katūkst.

The fisherman repaired the boats.   Kalāmī’ed pāikizt lajḑi.

A packing needle was for repairing sacks.   Kuoțīdnõ’ggõl vȯ’ļ kuoțīd paiktõb pierāst.

						
to patter
  trippiņțõ vi
(to toddle, to patter, to scurry)
						
to pave
  bri’ggõ vt
(to pave, to cobble (pave with cobblestones))
						
to paw
(a)   kouvõ vt
(to scrape, to paw)

The bull paws the ground with its feet, then he prods and pokes a person.   Ǟrga kōvab mǭdõ jālgaks, si’z ta rištīngtõ džutškõb ja bokšūb.

(b)   krǭpšõ vt
(to paw)

The bull is pawing the ground.   Ǟrga krǭpšõb mǭdõ.

						
to pawn
  kī’lõ vt
(to pawn)

to pawn   jarā kī’lõ

						
to pay
  maksõ vt
(to pay)

to pay back, to repay   tā’giž maksõ

I am paying him with cash.   Ma maksāb tä’mmõn rǭ’kõks.

The farmer paid me one rouble.   Perīmīez maksīz mi’nnõn ikš rubīļ.

He paid for the fish with rye.   Ta maksīz kalād je’dstõ ri’ggõdõks.

From his own pocket, he has paid and given [others] drinks or whatever.   Ta u’m ī’ž eņtš kabātstõ maksõn ja jūotõn või kui.

						
to pay (off)
  jarā maksõ v com
(to pay (off))
						
to pay off
  kāndatõ vi
(to pay off, to be worthwhile)
						
to pay wages
  a’lgtõ vt
(to hire, to pay wages)

To pay wages – to pay something for work.   A’lgtõ – maksõ tīe je’dst midēgõst.

						
to pay wages (to)
  lūoņõ, pālkatõ vt
(to hire, to employ, to pay wages (to))

I am hiring a person for myself for money.   Ma lūoņõb eņtšõn rǭ’ pierāstõ rištīngtõ.

						
to peck (at)
  knǭbõ vt
(to peck (at))

The chickens are pecking at insects, flies.   Kanā knǭbõb kukkiži, kärmiži.

						
to pee
  tšu’rrõ vi
(to urinate, to pee)

He is urinating.   Ta tšurūb.

						
to peel
  kȭrdikšõ vi
(to peel)

The hand peels [and is] rough.   Ke’ž kȭrdikšõb ka’rdõks.

						

Redzami 14201 - 14224 no 16848 šķirkļiem