Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 13801 - 13824 no 16848 šķirkļiem

to join
  ī’diņțõ vt
(to join, to merge, to unite)

Shouldn't the translative and comitative be combined into a single noun case?   Või translatīv ja komitatīv ä’b vȯlkstõ ī’diņțõb ī’dõ nõtkõmõ?

						
to join
  jū’rõ tūlda v com
(to be added to, to join)
						
to join (together)
  ī’dõ vi
(to unite, to join (together))
						
to join (together)
  pītõ vt
(to join (together), to link (up, together), to connect)

to link together   ī’dõku’bbõ pītõ

[One] joins [them] together, [one] hammers the boards together, screws [them] together.   Pītõb ī’dõku’bbõ, pieksāb dēļõd ī’dõku’bbõ, krouvõb ī’dõku’bbõ.

						
to joke (around)
  murkiņtõ, nǭļatõ, špǭsõ vi
(to joke (around))

[S/he] was joking around with him – when [s/he] made him laugh.   Murkiņtiz tä’mkõks – ku tī’eb tä’mmõn na’grõmizt.

Joking around, that is how [one] jokes, makes jokes.   Špǭsõb, se u’m kui jūokõb, tī’eb naļļõ.

						
to joke (around)
  jämpõ vi
(to fool (around), to joke (around))

What are you fooling around for!   Mis tēg jämpõt!

Don't fool around!   Alā jämp!

Don't fool around!   Algid jämpõgid

What are you fooling around for!   Mis sa jǟmpõd!

						
to jubilate
  ȭlastõ vi
(to rejoice, to jubilate, to shout with joy)

The young women are shouting with joy.   Neitsõd ȭlastõbõd.

						
to judge
  kū’oḑštõ vt
(to try, to judge)

to sentence to death   kū’oḑštõ kūolõm sǭņi

						
to jump
(a)   īekõ vi
(to jump)

to jump far   īekõ kōgaz

to jump high   īekõ kuordiz

to jump over   i’ļļõ īekõ

(b)   kargõ vi
(to jump, to leap, to hop)

He jumped up.   Ta kārgiz i’lzõ.

The rabbit hopped away to the forest.   Kõps kārgiz je’dspē’ḑõn mõtsõ.

(c)   kippõ vi
(to jump, to leap)

to leap forward   je’ddõpē’ḑõn kippõ

						
to jump about
(a)   īekõ vi
(to jump about, to bob up and down)

The children are jumping about.   Lapst īekõbõd.

The boat is bobbing up and down in the south wind.   Lǭja īekõb mõtsātūlkõks.

(b)   karglõ vi
(to jump about)
						
to justify
(a)   argumentīerõ vt
(to argue, to justify)
(b)   õigistõ vt
(to justify, to vindicate, to validate)

And wisdom is validated through its works.   Ja kovālõz sǭb õigistõd le’b tä’m tīed.

You are vindicated by your words.   Si’n sõnād pie’rrõ sǭd sa õigistõd.

(c)   pū’ojtõ vt
(to base (on), to substantiate, to justify)
						
to justify oneself
  vabāntõ vt
(to excuse oneself, to justify oneself)

They cannot justify themselves.   Ne ä’b võitõ ēņtšta vabāntõ.

						
to juxtapose
  vastõmtõ vt
(to contrast, to juxtapose)
						
to keep
  vȯidõ vi
(to keep, to stay, to hold)

to keep aside, to stay aside   kilgõ vȯidõ

Keep clear! [~Keep away from the front!]   Vȱida je’dst jarā!

						
to keep
(a)   pi’ddõ vt
(to hold, to keep)

to behave, to act appropriately   ēņtšta i’llõ pi’ddõ

to hold a grudge   gru’mmõ pi’ddõ

to give a presentation   je’ddõlu’ggimizt pi’ddõ

to hold talks   le’brõkāndimiži pi’ddõ

to give a lecture   lektsijõ pi’ddõ

to respect   lu’ggõ pi’ddõ

to confer ~ to ruminate   nõ’vvõ pi’ddõ

to wage war   suo’ddõ pi’ddõ

to keep slaves   vǟ’rgidi pi’ddõ

to notice   sīlmas pi’ddõ

to hold the steering wheel, to hold the helm   sapsõ pi’ddõ

to keep [one's] word   sõ’nnõ pi’ddõ

to keep in mind   mīelsõ pi’ddõ

to keep [one's] hands in [one's] lap   kädūd ripsõ pi’ddõ

to keep secret   salās pi’ddõ

to hold (fast), to hold onto   vizās pi’ddõ

I hired myself a person for money.   Ma pidīz maks pierāst eņtšõn rištīngt

I keep [my] feet in shoes [~shut], dry.   Ma pidāb jālgad vizās, kūjad.

The man held a hat in [his] hand.   Mīez pidīz kibārt kä’dsõ.

I will keep this talk to myself.   Ma pidāb sīe rõk eņtšõn.

Keep your eyes and ears open!   Pidā eņtš sīlmad ja eņtš kūorad vāldiņ!

Shut your mouth! (~Hold your tongue!)   Pidā eņtš sūdõ (~ kīeldõ)!

He kept me in front of his eyes.   Ta pidīz mīnda eņtš sīlmad allõ.

She had men, so [she] got around.   Ta pidīz mī’edpūoliži, ne’i ta ke’i piekslõsõ.

(b)   pi’ddõ vt
(to keep, to care for)

to keep a cow   nī’emõ pi’ddõ

to maintain, to support   i’llõ pi’ddõ

We kept some four pigs.   Mēg pidīzmõ mingiz nēļa si’ggõ.

I care for you like a child.   Ma sīnda pidāb ne’iku lapstā.

(c)   rǭstõ vt
(to raise, to keep)
(d)   vȯidõ vt
(to hold, to keep)

to hold onto, to hold fast   vizās vȯidõ

You keep out of my way.   Sa vȱida ēņtšta mi’n riekstõ.

I treated everyone the same: the lambs and the dog.   Ma vȱidiz ī’dta’mḑi: kil ūonpȯigi, kil pi’ņņõ.

He is holding on like with clenched teeth.   Ta vȱidab ēņtšta ne’iku ambõdõks vizās.

						
to keep (someone) awake
  virgtõ vt
(to keep (someone) awake, to stay awake)

You keep someone else awake.   Sa virgtõd tuoizõn jarā u’n.

						
to keep (to)
  pi’ddõ vi
(to keep (to), to hold (on))

to stay on someone's side   ä’dsmingiz pūolõ pi’ddõ

to stay together, to stick together   ku’bsõ pi’ddõ

I keep to myself.   Ma pidāb si’n jūs vizās.

I could hold onto the wall.   Ma sai sāina jūsõ pi’ddõ.

A person hangs on, supports [himself/herself] there.   Sǟ’l rištīng pidāb, tigūb.

						
to keep an eye on
  paššõ vt
(to keep an eye on, to look after, to watch)

I am keeping an eye on him.   Ma pašūb tǟnda.

						
to keep in mind
  mīelõ jettõ v com
(to remember, to keep in mind)
						
to keep in order
  prațțõ vt
(to take care of, to look after, to keep in order, to tend)

[One] looks after a child, a room.   Prațūb lapstā, tu’bbõ.

						
to keep one’s word
  sõ’nnõ pi’ddõ v com
(to keep one’s word)
						
to keep opening and closing
  vǭŗštõ vt
(to keep opening and closing)

[One] keeps opening and closing the door nonstop.   Ukši ī’dstī’d vǭŗštõb vāldiņ – vi’zzõ.

The storm just keeps opening and closing the door until [it] breaks [it].   Tōvaz ne’i ī’ž vǭŗštõb ukši, kamēr a’rtõb jarā.

						
to keep someone in a state of not knowing
  slē’põ vt
(to keep someone in the dark, to keep someone in a state of not knowing)

You keep someone in the dark so that the other person cannot know what you are doing.   Sa slē’põd tūoizta ne’i, ku tuoi rištīng ä’b või tieudõ, mis sa tī’ed.

						
to keep someone in the dark
  slē’põ vt
(to keep someone in the dark, to keep someone in a state of not knowing)

You keep someone in the dark so that the other person cannot know what you are doing.   Sa slē’põd tūoizta ne’i, ku tuoi rištīng ä’b või tieudõ, mis sa tī’ed.

						
to keep something secret
  salākstõ vt
(to hide, to keep something secret)
						

Redzami 13801 - 13824 no 16848 šķirkļiem