Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 13551 - 13574 no 16848 šķirkļiem

to go numb
  ti’rpõ vi
(to go numb, to tingle)

[One's] hand has gone to sleep, [it] is tingling painfully.   Ke’ž u’m jarā ti’rpõn, pȯ’ddõsõ ti’rpõb.

						
to go out
  kistõ vi
(to go out, to fade)

The fire is beginning to go out.   Tu’ļ īrgõb kistõ.

The fire is going out.   Tu’ļ kistūb.

His love soon faded.   Tä’m ārmaztimi pakānd kistīz.

						
to go over
  i’ļļõ lǟ’dõ v com
(to go over, to cross)
						
to go sour
  kipsõ vi
(to go sour)
						
to go stale
  tammõ vi
(to harden, to solidify, to go stale)

The bread has gone stale.   Lēba u’m tammõn.

The soil has hardened.   Mǭ u’m tammõn.

						
to go to sleep (i.e., of a limb)
  kūolõ vi
(to go to sleep (i.e., of a limb))

[One's] foot has gone to sleep.   Jālga u’m jarā kūolõn.

						
to go to sleep (of a body part)
  jūrmatõ vi
(to become numb, to go to sleep (of a body part))

[One's] foot went to sleep.   Jālga jūrmatiz jarā.

						
to go up and down
  vi’btõ vi
(to rise and fall, to go up and down, to heave)

The cradle went up and down.   Äl vi’btiz i’lzpē’ḑõn ja mǭ’zpē’ḑõn.

						
to go well
(a)   lõuglõ vi
(to go well, to work out)
(b)   viedāstõ vi
(to advance, to progress, to go well)

Work is moving [~progressing] ahead for the person; [it] is not progressing for everyone.   Rištīngõn tīe viedāstõb je’ddõpē’ḑõn; amādõn ä’b viedāst.

						
to go wild
(a)   jakțõ vi
(to romp, to cavort, to go wild)

Jǭņ is cavorting with the young women.   Jǭņ jakțūb neitsõdõks.

The children are playing around in the yard.   Lapst jakțõbõd kǭrands.

Let him go wild [and get it out of his system]!   La’z ta jakțõg!

Let them go wild [and get it out of their system]!   La’z ne jakțõgõd!

(b)   ūlastõ vi
(to romp (about), to cavort (about), to go wild)

The children are romping [about].   Lapst ūlastõbõd.

An animal, which is swift, cavorts [about].   Lūomõz, kis u’m kierdi, ūlastõb.

						
to go with
  paššõ vi
(to fit, to suit, to go with)

to fit together   ku’bbõ paššõ

						
to goad
  ružīņțõ vt
(to poke, to prod, to goad)

You are just goading him.   Sa set ružīņțõd tǟnda.

						
to gobble
  nīelõ vt
(to swallow, to gulp down, to gobble)

to swallow   mǭ’zõ nīelõ

to devour   jarā nīelõ

to swallow like a stake   neme taibõ jarā nīelõ

He swallows the meat [whole] with all [its] bones and skin.   Ta nīelõb mǭ’zõ vȯzā amād lūd ja nǭ’gõks.

						
to gobble (down)
  nielgõ vt
(to gorge, to gobble (down), to eat voraciously)

[one] eats and gorges   sīebõd ja nielgõbõd

						
to gore
  kouvõ vt
(to butt, to gore)

The bull gored him to death.   Ǟrga kōviz tä’m jarā.

						
to gorge
  nielgõ vt
(to gorge, to gobble (down), to eat voraciously)

[one] eats and gorges   sīebõd ja nielgõbõd

						
to gorge (on)
  ri’jjõ vt
(to devour, to gorge (on))

to gulp down, to swallow greedily   si’zzõl ri’jjõ

He gulps down the food so fast.   Ta ne’i aššõ rijūb sīemnāiga eņtšõn si’zzõl.

He would devour [it] all.   Ta ri’jjõks tikkiž jarā.

						
to gossip
  päkštõ vi
(to gossip)

[s/he] gossips nonstop   ī’dstī’d päkštõb

We have been gossiping all day, so just nonstop [~one] talking and talking.   Pǟva le’bbõ ūom päkštõn, ne’iku ī’dtõ rõkāndõmõst un rõkāndõmõst.

						
to govern
  vǭļikšõ vt
(to govern, to rule)
						
to grab
  akkõ vi
(to grab, to grab onto)

to become attached to   vi’zzõ akkõ

I am grabbing onto the tree so that it does not fall down.   Ma akūb pū’zõ vi’zzõ, ku ma ä’b sadā.

You are grabbing hold of that shirt.   Sa akūd sīe a’mmõn vi’zzõ.

						
to grab
(a)   grǭibõ vt
(to grab, to scrape together, to amass (wealth))
(b)   kraņgõ vt
(to grab, to grasp)

He grabs grain with his hands [moving it] from one place to another.   Ta kraņgõb kädūdõks viļļõ ī’dstõ kūožõstõ tuoizõ.

(c)   rīštõ vt
(to grab, to take)

to grab things   ažād ulzõ rīštõ

						
to grab hold of
  akkõ vi
(to grab hold of, to stick to)

to attack ~ to become attached to   jū’rõ akkõ

[It] sticks to me like a splinter in the eye.   Akūb mi’nnõn ne’iku pīrgal silmõ.

[S/he] would throw their arms around someone's neck.   Akkõks immõr ka’ggõlõ.

Some people are catching the illness.   Rujā akūb ī’dtuoiz jū’rõ.

I caught the illness.   Rujā akīz mi’nnõn.

The dagger does not strike, [it] is blunt.   Duņtš ä’b ak, u’m tȭlza.

						
to grab onto
  akkõ vi
(to grab, to grab onto)

to become attached to   vi’zzõ akkõ

I am grabbing onto the tree so that it does not fall down.   Ma akūb pū’zõ vi’zzõ, ku ma ä’b sadā.

You are grabbing hold of that shirt.   Sa akūd sīe a’mmõn vi’zzõ.

						
to graduate
  absolvīertõ vt
(to graduate)
						
to graft (trees)
  pūotõ vt
(to graft (trees), to bud (trees), to inoculate)

[One] grafts trees, [one] adds [~puts] on a branch, so it grows new fruit.   Pūḑi pūotõb, panāb mingiz oksā jū’rõ, la’z ta kazātõg ougļõd jū’rõ.

A tree without grafting does not grow [~yield] anything.   Pū pūotõmõt midāgõst ä’b kānda.

						

Redzami 13551 - 13574 no 16848 šķirkļiem