Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 13276 - 13299 no 16848 šķirkļiem

to explode
(a)   poukõ vi
(to burst, to explode)

[One] has to hold [it] so it does not burst apart.   u’m pidāmõst, ku ä’b pouk lǭ’igi.

(b)   põŗgõ vi
(to explode)
						
to express
  ulzõ kītõ v com
(to express, to reveal, to publish)
						
to express
  kītõ vt
(to express, to profess)

A red rooster on the roof – that means fire.   Pu’nni kik katūks pǟl – se kītõb tu’lka’jjõ.

						
to express (one’s) thanks
  tie’nnõ vt
(to thank (somebody for something), to give thanks, to express (one’s) thanks)

You express your thanks for it.   Sa tienūd sīe je’dst.

Thank your young sisters!   Tie’nnigid eņtš nūoŗi sõzāŗi!

						
to extend
(a)   jatkõ vt
(to continue, to lengthen, to extend)

[One] lengthens [it], [one] puts together two or [adds] on a piece.   Jatkūb, panāb kakš ī’dõku’bbõ või kabāl jū’rõ.

(b)   katsīņtõ vt
(to reach, to extend)

You are reaching to get the apple.   Sa katsīņtõd umārztõ kä’ddõ sǭdõ.

(c)   la’gtõ vt
(to extend, to spread)

to make helpless gestures   ke’žži la’gtõ

The crow spread [its] wings.   Vaŗīkš la’gtiz tībidi.

(d)   pitkāltõ vt
(to lengthen, to extend, to prolong)
(e)   pitkāntõ vt
(to lengthen, to extend, to prolong)
(f)   ulātõ vt
(to hand, to offer, to extend, to reach)

to extend [one's] hand   kätā ulātõ

I [am trying] to reach it, will I get it.   Ma ulātõb tǟnda, või ma sǭb kä’ddõ.

[I] would like to reach the treetops.   Ulātõ tǭ’ks pūladīdi.

(g)   vie’ntõ vt
(to stretch (out), to extend)

to extend [one's] hand   kätā vie’ntõ

Then the gander stretches its neck up and hisses.   Si’z gūogõ izā vie’ntõb ka’ggõl je’ddõpē’ḑõn ja pūškõb.

(h)   vie’ntõ vt
(to stretch, to extend)

to strain, to sprain   jarā vie’ntõ

[S/he] strained [his/her] back.   Sǟlga vie’ntiz jarā.

He strained the area [around his] bellybutton.   Ta vie’ntiz nabā kūožõst ulzõ.

						
to extend
  la’ggõ vi
(to extend)
						
to extend (to)
  ulātõ vi
(to stretch, to reach (up), to extend (to))

The boy is already as tall as [~already reaches] the edge of the table.   Polākõz ulātõb jõba lōda a’igõ sǭņõ.

I reached up to the apple tree.   Ma ulātiz umārzpū’zõ.

						
to exterminate
  nītsiņtõ vt
(to destroy, to annihilate, to exterminate)

[One] destroys this thing, [this] animal: if [one] does not need [it], then [it] must be lost and [one] must make [it] so that [it] is no more.   Sīe ažā, lūomõ nītsiņtõb jarā; ku ä’b ūo vajāg, si’z u’m kǭ’tõmõst ja tī’emõst, ku je’mmitit ä’b ūo.

[One] cannot exterminate bedbugs so easily.   Plakīdi ä’b või ne’i kievāmstiz nītsiņtõ.

						
to extinguish
  kistāntõ vt
(to extinguish, to put out, to erase)

to extinguish a fire   tūlda kistāntõ

to be lazy, to slacken   kalkõ kistāntõ

to extinguish [one's] thirst   jūomiznälgõ kistāntõ

to extinguish   u’lzõ kistāntõ

to erase a debt   võlgõ kistāntõ

The men ran to put out [the fire in] the forest.   Mī’ed a’ilizt mõtsõ kistāntõm.

[One] extinguishes fire with water.   Tu’l kistāntõb jarā vie’dkõks.

						
to extol
  ilāntõ vt
(to praise, to extol)
						
to fade
(a)   ba’llõ vi
(to fade)

It is fading, it is turning white.   Balūb jarā, īeb vāldaks.

(b)   kistõ vi
(to go out, to fade)

The fire is beginning to go out.   Tu’ļ īrgõb kistõ.

The fire is going out.   Tu’ļ kistūb.

His love soon faded.   Tä’m ārmaztimi pakānd kistīz.

(c)   va’llõ vi
(to fade, to bleach)
						
to fade
  va’ltõ vt
(to bleach, to fade)
						
to fade away
  vǭ’rgõ vi
(to grow weak, to fade away)

I am still fading away here alone.   Ikšigīņ ma ve’l täsā vǭrgõb.

						
to fail
  le’bbõ sa’ddõ v com
(to fail)
						
to fail
  ä’b|vȯņštõ, äpārtõ vi
(to not work out, to fail)
						
to faint
(a)   gī’bõ vi
(to faint, to pass out)

He has fallen on the ground like [he] has fainted, wilted.   Ta sa’ddõn mǭ’zõ ne’iku jarā gī’bõn, jarā närbõn.

(b)   närbõ vi
(to faint)

I fainted in the sun, in the heat.   Ma nǟrbiz pǟva kä’dsõ, lemmõsõ.

						
to fall
(a)   jūokšõ vi
(to run, to flow, to pour, to fall)

The river is flowing.   Jo’ug jūokšõb.

All of the milk poured onto the ground.   Sēmḑa tikkiž jūokšiz mǭ’zõ.

He is in tears. [~He has tears flowing.]   Tä’mmõn jūokšõbõd pizārd.

The Tsälmõt River flowed then with a completely clear bottom.   Tsä’lmõt jo’ug si’z u’m jūokšõn sieldõ pū’ojkõks tikkiž.

(b)   langõ vi
(to fall)

The tree falls.   Pū lāngõb.

Don't fall!   Alā lang!

(c)   pānda vi
(to fall, to lie down, to throw oneself)

to fall flat into bed, to lie down flat in bed   lo’vvõl pitkālõz pānda

If [one] lies down in the grass, [one] cannot get up.   Ku panāb mǭ’zõ sīe āina pǟlõ, ä’b või sǭdõ jālga pǟlõ.

(d)   sa’ddõ vi
(to fall, to go down, to subside)

The water on the meadow began to go down.   Nītsõ ve’ž īrgõb sa’ddõ.

(e)   sa’ddõ vi
(to fall, to drop)

to fall down, to fall off   mǭ’zõ sa’ddõ

to fall on [one's] feet   jālgad pǟlõ sa’ddõ

to collapse   ku’bbõ sa’ddõ

to attack   pǟlõ sa’ddõ

to fall flat   pitkālõz sa’ddõ

to fall flat on [one's] face   sīlmad pǟlõ sa’ddõ

to fall on [one's] back   sǟlganiz sa’ddõ

to fall in[to]   si’zzõl sa’ddõ

He fell flat on his back by the wall.   Ta sadīz sāina kilgõ pitkāliz.

He tumbled headlong. [~He fell over [his] head, over [his] neck.]   Ta sadīz i’ļ pǟ ja i’ļ ka’ggõl.

We attacked one.   Mēg sadīzmõ ī’dõn sälgõ.

They attack and devour like sheep.   Ne ne’iku lambõd sadābõd pǟlõ ja sīebõd jarā.

They have fallen like tree leaves.   Ne attõ sa’ddõnd ne’iku pūlī’edõd.

The trees fell like sheaves of hay.   Pūd sadīzt ne’iku āina vǭlõd.

						
to fall (i.e., referring to precipitation)
  sa’ddõ vt
(to fall (i.e., referring to precipitation), to rain, to snow)

It is snowing.   Lu’m (~ lūnda) sadāb.

It is hailing.   Ra’gdõ sadāb.

It is raining.   Vī’mõ sadāb.

Tonight the rain fell like kvass.   Tä’mīezõ sadīz vī’mõ nemē kaļļõ.

						
to fall (off)
  pu’ddõ vi
(to fall (off), to come off, to drop)

The grain, when [it] is dry, falls.   Vīļa, ku u’m kūja, pudūb jarā.

						
to fall apart
(a)   arābõ vi
(to fall apart, to fall to pieces)

The fence fell apart.   Tarā arābiz jarā.

(b)   põ’rrõ vi
(to fall apart)
						
to fall asleep
(a)   i’nnõ vi
(to fall asleep, to drift off)

to fall asleep   ma’ggõm i’nnõ

(b)   magātõ vi
(to fall asleep, to sleep)

[one] wants to sleep   tǭ’b magātõ

[one] can sleep   võib magātõ

I cannot fall asleep like that here.   Minā ne’i äb või täsā magātõ.

						
to fall back
  sa’ddõ vi
(to retreat, to fall back)

Baptised people are falling away from [their] faith.   Rištõd ro’vz sadābõd uskstõ jarā.

						
to fall out
  ulzõ sa’ddõ v com
(to fall out)
						
to fall over
  immõr sa’ddõ v com
(to fall over)

The post fell over.   Tȭlpa sadīz immõr.

						
to fall silent
  suoikõ, vagāndõ vi
(to fall silent)
						

Redzami 13276 - 13299 no 16848 šķirkļiem