I cannot stand that sight. Ma ä’b või kāndatõ siedā nēmiztõ.
I cannot stand it. Ma ä’b või siedā kāndatõ.
How am I able to endure it? Kui ma võiji siedā kāndatõ?
to suffer pain va’llõ kāndatõ
His neck is affected. Tä’m ka’ggõl kāndatõb.
You are not able to bear that now. Tēg ät võit siedā paldiņ kandõ.
to endure, to bear, to stand vastõ pi’ddõ
[One] mucked up every place, cannot bear [it]. Paskāndiz amād kūožõd jarā, ä’bvõi pi’ddõ.
No one can stand that. Siedā mitikš ä’b või tsī’ešõ.
to go up to, to approach jū’rõ astõ
to step aside kilgõ astõ
to step (into a place or position), to enroll si’zzõl astõ
to stand in opposition against vastõ astõ
I am going home. Ma astāb kuodāj.
Both are walking with large steps to the shore. Mȯ’lmõd astābõd sūrd samūdõks randõ
The son is standing up to [his] father. Pūoga astāb izā vastõ.
Well, let's treat [our] dear guests then. Räbītštõm si’z ni armidi kilāliži.
He is treating another person; he likes [this] person. Ta tsē’ņõb tūoizta rištīngtõ; rištīng u’m tä’m mīel pierāst.
[His] mother had to coax him several times. Jemān set kõrd vȯ’ļ tǟnda uktāmõst.
[One] entices, teaches, drives another person, so he lives, so he moves, so he acts. Tūoizta rištīngtõ skūndartõb, opātõb, ajāb, la’z ta jelāg, la’z ta likkõg, la’z ta tī’egõ.
Woe unto the person through whom temptation to evil comes. Ädā sīe rištīngõn, le’b kīen ti’g si’zzõl viedāstimi tulāb.
to extinguish a fire tūlda kistāntõ
to be lazy, to slacken kalkõ kistāntõ
to extinguish [one's] thirst jūomiznälgõ kistāntõ
to extinguish u’lzõ kistāntõ
to erase a debt võlgõ kistāntõ
The men ran to put out [the fire in] the forest. Mī’ed a’ilizt mõtsõ kistāntõm.
[One] extinguishes fire with water. Tu’l kistāntõb jarā vie’dkõks.
to get through le’bbõ pä’zzõ
to get in si’zzõl pä’zzõ
to get free, to get rid of vāldiž pä’zzõ
to get out ulzõ pä’zzõ
to get out of sight sīlmad aldõ je’dspēḑõn pä’zzõ
I am getting away from you. Ma päzūb jarā si’n jūstõ.
As long as [one] gets rid of him. Kui set tä’mstõ vāldiņ päzūb.
I did not get to the exam. Ma i’z pä’z eksam jū’r.
The criminal will not escape punishment. Kuŗŗõtēji ä’b pä’z strǭipstõ.
I cannot come right now. Ma ä’b pä’z paldīņ tūlda.
He managed to escape. Ta päzīz jarā urgõm.
Today [one] does not get to rowing. Tämpõ ä’b pä’z sȭidam.