Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 12726 - 12749 no 16848 šķirkļiem

to catch flounder
  mi’ggõrtõ vt
(to catch flounder)
						
to catch onto
  akkõ vi
(to catch onto, to trip)

His foot does not catch.   Sīen jālga ä’b ak.

						
to catch up (to)
  tagān joudõ v com
(to overtake, to catch up (to))
						
to caulk
  drīvõ, verkõ vt
(to caulk)

to seal with caulk   vi’zzõ drīvõ

[One] seals it with caulk (~a wedge).   Drīvõb drīvõdõks (~ kīļõks) vi’zzõ.

						
to caulk
  špaktõltõ vt
(to putty, to caulk)
						
to cause disgust
  nī’gõrtõ vi
(to cause disgust)

He only causes disgust.   Ta nī’gõrtõb set.

						
to cause to crack (as in, to cause something to make a cracking sound)
  brakštõ vt
(to cause to crack (as in, to cause something to make a cracking sound))

[You] crack branches, break branches.   Brakštõd okšti, mūrdad okšti.

						
to cause to dance
  daņtštõ vt
(to make dance, to cause to dance)

The bear is made to dance.   Okš sǭb daņtštõd.

						
to cause to fall
  langtõ vt
(to cause to fall, to fell)
						
to cause to have a bowel movement
  sitāntõ vt
(to make poop, to cause to have a bowel movement)

[One] makes [one] have a bowel movement, [one] makes a child poop.   Sitāntõb, panāb laps sittõm.

I made the child poop, then there is peace and quiet [~it is worryfree] for a while.   Ma lapstā sitīņtiz, si’z u’m mingi strēk ilmõ mu’rtõ.

						
to cause vomiting
  oksõntõ vt
(to cause vomiting)
						
to cavort
  jakțõ vi
(to romp, to cavort, to go wild)

Jǭņ is cavorting with the young women.   Jǭņ jakțūb neitsõdõks.

The children are playing around in the yard.   Lapst jakțõbõd kǭrands.

Let him go wild [and get it out of his system]!   La’z ta jakțõg!

Let them go wild [and get it out of their system]!   La’z ne jakțõgõd!

						
to cavort (about)
  ūlastõ vi
(to romp (about), to cavort (about), to go wild)

The children are romping [about].   Lapst ūlastõbõd.

An animal, which is swift, cavorts [about].   Lūomõz, kis u’m kierdi, ūlastõb.

						
to caw
  rǟkõ vi
(to caw, to squawk)

Crows caw.   Vaŗīkšt rǟkõbõd.

Today no crow is cawing.   Tämpõ mitikš vaŗīkš ä’b rǟk.

						
to cease
  mittõ vi
(to cease, to stop)
						
to celebrate
  pi’ddõ, pivāstõ vt
(to celebrate)

to celebrate Christmas   Taļšpi’vḑi pi’ddõ

						
to celebrate Midsummer
  līgõ vt
(to celebrate Midsummer, to sing Midsummer’s songs)

When [it] is Midsummer's Day, then [one] sings Midsummer's songs.   Ku u’m Jǭņpǟva, si’z līgõb Jǭņidi.

						
to certify
  tuo’dstõ vt
(to prove, to certify, to confirm)

to certify a signature   alīzkerrõ tuo’dstõ

						
to chafe
  rūorõ vt
(to rub (off, away), to scrape, to chafe)

[One] wound the bindings around [one's] foot a few times, so the bast shoe would not chafe [one's] foot.   Sidūkst vǟndiz no pǭr kõrd immõr jālga, algõ vīzõz rūorõg jalgõ.

						
to chafe
(a)   ȭrbõ vi
(to wear (out, down), to chafe)

to wear out   jarā ȭrbõ

The trouser leg may be worn out.   Bikšõraigā võib vȱlda jarā ȭrbõn.

(b)   ȭrikšõ vi
(to rub (on, against), to grate (against), to chafe)

The wheel is rubbing.   Kȭr ȭrikšõb.

The trees are rubbing.   Pūd ȭrikšõbõd.

The rope is chafing.   Kieuž ȭrikšõb.

						
to chalk
(a)   krīțõ vt
(to chalk, to mark with chalk)
(b)   võidõ vt
(to lime, to chalk, to whitewash)

a whitewashed wall   vāldaks võidtõd sāina

						
to chance
  strǭipõ vt
(to happen (to), to chance)

Haven't happened to see [it yet].   Ä’b ūo strǭipõn nǟ’dõ.

I have not happened to hear such a word.   Ma ä’b ūo strǭipõn kūlõ seļļizt sõ’nnõ.

						
to chance (upon)
(a)   pūtõ vi
(to occur, to happen (to be), to chance (upon))
(b)   tabātõ vi
(to happen (to be), to chance (upon))
						
to change
(a)   mūtõ vt
(to change)
(b)   va’idõ vt
(to change, to modify)

to exchange   jarā va’idõ

to exchange money   rǭ’dõ va’idõ

to change back   tā’giž va’idõ

to replace, to substitute   ulzõ va’idõ

[One] exchanges one thing for another [~one for another thing].   Va’idõb ī’dtuoizkõks mingi ažā ulzõ.

I exchange my horse for your cow.   Ma va’idõb eņtš ibīz ulzõ si’n nī’emõ vastõ.

You [are said to] have changed wives [~wife].   Sa vȯļļi va’idõn nāizta.

						
to change
  va’idõ vi
(to change)
						

Redzami 12726 - 12749 no 16848 šķirkļiem