Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 12676 - 12699 no 16848 šķirkļiem

to busy oneself with
  mudžīņtõ vi
(to be busy, to busy oneself with, to putter about)

He just busies himself in one place, but does not see what he has [~would have] done.   Ta ī’ds kūožõs set mudžīņtõb, agā ä’b nǟ, mis ta vȯlks jarā tī’end.

						
to butt
  kouvõ vt
(to butt, to gore)

The bull gored him to death.   Ǟrga kōviz tä’m jarā.

						
to butt against each other
  bokšõ vi
(to butt against each other, to butt heads)

The rams are butting heads.   Jǭsõd bokšõbõd.

						
to butt each other
  puslõ vi
(to butt each other)

The cows are butting each other.   Nī’emõd puslõbõd.

						
to butt heads
  bokšõ vi
(to butt against each other, to butt heads)

The rams are butting heads.   Jǭsõd bokšõbõd.

						
to button
  pūmpartõ, pūogõ vt
(to button)

to button up   vi’zzõ pūogõ

[one] buttons [it] up, [one] buttons up the buttons   pūogõb vi’zzõ, panāb pūmpard vi’zzõ

[One] buttons or unbuttons buttons. [~[One] buttons buttons closed or open.]   Pūmpartõb pūmpard vi’zzõ agā vāldiņ.

						
to buy
  vȯstõ vt
(to buy, to purchase)

to buy up [larger quantities]   si’zzõl vȯstõ

to buy up, to buy off   i’lzõ vȯstõ

to stock up   ku’bbõ vȯstõ

to buy out, to buy up [all of a product]   ulzõ vȯstõ

						
to buy (out, up)
  ulz|vȯstõ vt
(to atone (for), to redeem, to buy (out, up))

to atone for [one's] guilt   eņtš sīdõ ulzvȯstõ

						
to buzz
(a)   bõ’ņdžõ vi
(to buzz, to hum, to murmur)

Human beings can murmur, speak quietly among themselves, so that [one] cannot understand anything; there can also be some sound, but you cannot exactly understand what they are saying.   Rištīng lapst võibõd bõ’ņdžõ, vā’giž kuigõst eņtš va’is rõkāndõbõd, ne’i ku ä’b sǭ midēgõst arū; sǟ’l võib vȱlda rǭz īeldõ ka, bet sa kū’oḑõn arū ä’d sǭ, mis ne rõkāndõbõd.

Bees also buzz; gadflies, flies buzz.   Mie’dlinkizt ka bõ’ņdžõbõd; bõ’ņdžõbõd parmõd, kärmizt.

(b)   bõ’ņdžõ vi
(to buzz, to whine)

The mosquitoes are whining.   Knoušõld bõ’ndžõbõd.

(c)   džindžõ vi
(to jingle, to clink, to buzz)

The mosquito is buzzing around buzz-buzz.   Knoušõļ džindžõb immõrkouți džin-džin.

(d)   mõ’ŗžõ vi
(to buzz, to hum)
(e)   rū’tšõ vi
(to hum, to buzz)

The gadfly is buzzing.   Pārmaz rū’tšõb.

(f)   špõrkstõ vi
(to buzz, to hum)

The bee also buzzes.   Mie’dlinki ka špõrkstõb.

(g)   ūgõ vi
(to buzz, to hiss)

[One's] ears are buzzing.   Kūorad ūgõbõd.

(h)   vingõ vi
(to jingle, to buzz, to ring (i.e., ears))

[one's] ears are ringing   kūorad vingõbõd

(i)   võņdžõ vi
(to hum, to drone, to buzz)
(j)   zīgõ vi
(to buzz, to hum)
(k)   zīgõ vi
(to buzz, to whine)
						
to cackle
  klokšõ, kǭ’gštõ, kǭkštõ vi
(to cluck, to cackle)

The hen is clucking.   Kanā klokšūb.

The hen is clucking.   Kanā kǭ’gštõb.

The hens are clucking, quarreling.   Kanā kǭkštõb, rīļõb

						
to cackle (of chickens, etc.)
  kȭrštõ vi
(to cluck, to cackle (of chickens, etc.))
						
to cackle (of geese)
  gagīņțõ, gägītõ vi
(to honk, to gaggle, to cackle (of geese))

The goose is [the one] that honks.   Gūogõz um, kis gagīņțõb.

The geese are honking.   Gūogõd gägītõbõd.

						
to calcify
  kālkistõ, kalktõ vi
(to calcify)
						
to calculate
(a)   arrõ vt
(to list, to list off, to calculate)

to list expenses   tagān arrõ iļ kulūd

listing off giving and taking   tagān arrõs i’ļ āndamiz ja võtāmiz

He managed the money well and knew how to count and calculate it.   Rǭ’dõ ta tūndiz jõvīst ja mūoštiz siedā lu’ggõ ja arrõ.

(b)   rēkõ vt
(to calculate, to compute, to do math problems)

to calculate interest   rēkõ protsentidi

I did not know how to do math problems.   Minā i’z mūošta rēkõ.

A person calculates some things: how much [it] is like this, how much like that.   Rištīng rēkõb mingiži a’žḑi: ku’i je’n u’m siedā, ku’i je’n siedā.

Such a spendthrift, who squanders all his possessions, who does not calculate anything.   Seļļi plindõrmaņ, kis plīndartõb eņtš jelāmiz jarā, kis midāgõst ä’b rēk.

						
to call
(a)   kutsõ vt
(to call, to invite, to summon)

to invite over   eņtš jū’rõ kutsõ

to call away   jarā kutsõ

to call up, to challenge   ulzõ kutsõ

[His] parents called him home from Ventspils.   Va’nbizt kutsīzt tä’m Vǟntast kuodāj.

I asked him to help me.   Ma kutsīz tä’m eņtšõn pa a’blizõks.

Hilda died [~ was called away] a year later.   Hilda kutsīz āigast pie’rrõ jarā.

(b)   ni’mtõ vt
(to name, to call)

He named his son Pētõr.   Ta ni’mtiz eņtš pūoga Pētõrõks.

He calls me by name, calls [me].   Ta ni’mtõb mīnda, nutāb.

(c)   nuttõ vt
(to call, to invite)

to call for help   a’bbõl nuttõ

(d)   nuttõ vt
(to call, to name)

What is your name?   Kui tēḑi nutāb?

Her name is Līz.   Tǟnda nutāb Līzõks.

						
to call (someone) names
  skeņḑõ vt
(to call (someone) names, to swear at, to rail against)

[you] swear at him with ugly words   skēņdõd tǟnda ä’bknaššõd sõnādõks

						
to call (to)
  ūgõ vi
(to call (to), to cry out)
						
to call (to)
  uikõ, ūiņtõ, ū’kšõ vt
(to call (to), to cry out)

to cry out in response   vastõ ū’kšõ

The herder is calling.   Kǭŗapaint ūiņtõb.

[One] is crying out in the forest.   Ū’kšõbõd mõtsās.

						
to call (to, out)
  uikõ vt
(to call (to, out), to give a call)
						
to call cows
  uŗīņțõ vt
(to call cows)

[One] is calling the cows.   Nī’emidi uŗīņțõb.

						
to call names
  šimpõ vi
(to curse (at), to call names, to rail against)

[One] curses another person, or another person curses you: you thief, you beast, you blockhead.   Šīmpõb tūoizta, agā tuoi sīnda šīmpõb: sa burlak, sa zvē’r, sa mops.

						
to call names
  la’mmõ, suoimõ vt
(to curse (at), to call names, to rail against)

Is he cursing at you?   Või ta sīnda lamūb?

He curses at another person with bad words, rails against [him].   Ta sūoimõb tūoizta äbjõvād sõnādõks, lamūb.

						
to calm
  armstõ vt
(to comfort, to calm)
						
to calm (down)
(a)   mī’eriņtõ vt
(to comfort, to console, to calm (down))

I comfort him with words, so he is calm.   Ma mī’eriņtõb tǟnda sõnādõks, la’z ta vȯlkõ mī’erig.

(b)   vagāstõ vt
(to silence, to calm (down))
						
to cancel
(a)   murdõ vt
(to break, to cancel, to rescind)

to break [one's] word   sõ’nnõ murdõ

And [holy] scripture cannot be rescinded.   Ja kēra ä’b või sǭdõ murdtõd.

(b)   pȯlgõ vt
(to cancel, to annul, to void)
						

Redzami 12676 - 12699 no 16848 šķirkļiem