the tine of a rake rejā pīgõz
the tooth of a comb kem pī’gõz
the dent of a weaver's reed kõidõ pī’gõz
Fingering is more without that pain. Knäppimi u’m jemīņ ilmõ siedā pȯ’ddimizt.
unanimously ī’ds nõ’vs
to give advice nõ’vvõ andõ
to ask (for) advice nõ’vvõ kizzõ
to confer, to discuss, to talk things over nõ’vvõ pi’ddõ
to discuss, to talk over nõ’vvõ võttõ
to agree, to be of one mind nõ’vs vȱlda
All who agreed with him, were scattered and perished. Amād, mits tä’m nõ’vs vȯ’ļt, āt laigāld pildõd ja ukkõ lǟ’nõd.
the tip of a cane sovā tutkām
from end to end tutkāmst tutkām sǭņõ
The book has been given to me [~in my hand]. Rǭntõz u’m andtõd mi’n kä’ddõ.
You remained in the solders' custody [~in the soldiers' hand]. Sa eid zōldatõd kä’ddõ.
Mikīļ sat down in the sun [~in the sun's hand]. Mikīļ istīz pǟva kä’ddõ.
Come over to our place tonight! Tulgid ȭ’dõn mä’d pūolõ!
to Rīga Rīgõ sǭņõ
until the evening ȭ’dõgt sǭņõ
until the morning ūomõgt sǭņõ
He was up to his knees in water. Ta vȯ’ļ pūolast sǭņõ vie’d sizāl.
We will put the room in order before [~until] he comes. Tä’m tu’lmizt sǭņõ mēg tī’emõ tubā kõrdõl.
to scorch, to burn (of food) jū’rõ pa’llõ
to deliver jū’rõ vie’ddõ
to pull up to, to pull closer jū’rõ vie’ddõ
If, somehow in passing, I touch him. a’ž ma tä’mmõn kuigõd pi’ddõz lǟ’dsõ pūtõb jū’rõ.
to get [to something], to start doing [something] kä’ddõ võttõ
to hand over, to deliver kä’ddõ andõ
to take revenge kä’ddõ maksõ
to catch kä’ddõ sǭdõ
I will get to him Ma võtāb tä’m kä’ddõ.
I am getting to this work. Ma võtīz sīe tīe kä’ddõ.
The dog is tracking [someone, something]. Pi’ņ sǭb tī’edõd kä’ddõ.
to stay in place paikõl īedõ
to appoint [to office] paikõl ni’mtõ
to appoint [to office] paikõl nustõ
to put someone in his/her place, to cut someone down to size paikõl pānda
I have him stay in place. Ma tǟnda panāb, la’z ta īegõ paikõl.
I rein in the horse. Ma pidāb ibīzt paikõl.
Going to sea remains in force [~in place]. Mie’rrõ lē’mi īeb paikõl.
[One] stamps postmarks onto [post]cards. Stempiļtõb stempiļi pǟlõ kǭrtõdõn.
Be quiet, don't accuse another person! Pī’l vā’giž, alā sūdž tūoizta rištīngtõ!
He is going to accuse another person. Ta lǟ’b sūdžõm tūoizta rištīngtõ.
You are crunching an apple. Sa tšärkstõd umārzt.
[One] can make anything crack, that cracks. Krõkštõ võib jegāī’dtõ a’žžõ, mis krõkšūb.
[One] snaps beans. Krõkštõb pu’bḑi.