Such a wasteful person, [someone] who wastes his/her life away, who does not keep track of [~does not calculate] anything. Seļļi plindõrmaņ, kis plīndartõb eņtš jelāmiz jarā, kis midāgõst ä’b rēk.
We had a four-sided cradle made from boards. Mä’ddõn vȯ’ļ dēļist nēļakaņțlimi äl tī’edõd.
windowpane lä’b rūt
check (i.e., referring to fabric) ǭ’rõn rūt
hewing beams tazābāļkõd ra’dļimi
We knew of timber chips in one place. Tīedizmõ ī’ds kūožõs šlīpõr kīldidi.
It is a sort of a hoe, a tool, with which [one] makes a groove, carves a cradle. Se u’m seļļi kappiļ, grūoipkappiļ, missõks tīeb grūoipõ, kappiļtõb mȯļdõ.
[You] place and chase, how [you] kill lice – smush and smush – with [your] thumbs. Panād ja akūd ne’i ku tēḑi tapād kniukt ja kniukt pēgaldõks.
Sharp objects cannot be used on St. Barbara's Day. Bārbanpǟvan ä’b või mittõ midāgõst va’imõd ažādõks tī’edõ.
St. John's Wort was put into the spirits, then the spirits turned red. Brāndiļpuțkõ pa’ņ brāndiļ si’zzõl, si’z brāndiļ ei punīzõks.
The Lōrm barns burned. Lōrm tǭļõd palīzt.
He made a house out of a barn. Ta te’i taļštõ tubā.
a stable for resting horses [~where to rest horses] stedīļ, kus novātõ ibīži