to chop splinters pirgi kīskõ
It is like a splinter in the eye. Se u’m neme pīrgal sīlmas.
[One] sees the splinter in another's eye, [but] does not see the log in one's own. Pīrgalt tuoiz sīlmas nǟb, baļkõ eņtš sīlmas ä’b nǟ.
Cracks have appeared in the wood. Pūn at su’ggõnd põŗgõd.
The crack inside bursts open. Sprāiga sizāl, pōkõb kațki.
Split logs were made in the past; wood was split, and the split side was hewed even and the other remained half-rounded. Vanāst saitõ ūožlōdad tī’edõd; pū sai lǭ’gstõd lǭ’igi, ja lǭ’igi lǭ’gstõd kant sai jarā to’vdõd tazīzõks ja tuoi ei pūolimmõrgoutlimi.