There wasn't even a [single] red rag. Mittõ punīzt ilpõ i’z ūo.
He is walking in rags. Ta kǟ’b kāltsas.
Rags are the sort of things that those scraps are, [they] can also be old ropes. Kaņmõd at seļļizt, mis at ne kāltsad, võibõd vȱlda ka vanād kīedõd.
a patch on a patch lap lap pǟl
You are like rag – either torn or worn out. Sa ūod seļļi ne’iku lupātõz – või jarā kīstõd, või ku’llõn.
to tear to shreds narmõks kīskõ
to rip apart narmõks lǟ’dõ
The nets were torn to shreds in the storm. Touvõ kä’ds võrgõd vȯ’ļt narmõks jarā kīsktõd.
I have tattered trousers. Mi’nnõn at kāltsad bikšõd.
The meat is left ragged, cut full of holes. Vȯzā īeb šnärbõlõks, jarā ī’edtõd ouklimi.
The hay is beaten down. Āina u’m lažās.
It is raining. Vī’mõ sadāb.
Big, thick rain, the earth is trembling. Sūŗ, ja’mdõ vī’mõ, mǭ rū’tšõb.
It is raining buckets. [~Rain is falling down like with buckets.] Vī’mõ ne’iku pǭņõdõks gǭ’žõb mǭ’zõ.
The flies are really fierce, there will be rain. Kärmizt attõ dikți kõ’zzizt, līb vī’mõ.
Grain was destroyed in really big rains. Vīļa lekš ukkõ vä’ggi sūrd vī’mõd kä’ds.