Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 8176 - 8199 no 16848 šķirkļiem

northeast
  idā s
(northeast)

The wind is blowing from the northeast.   Tūļ pū’gõb idāst.

						
northeaster
  idā, idā|tūļ s
(northeastern wind, northeaster, nor’easter)
						
northeastern
  idā|pūoļi adj
(northeastern)
						
northeastern wind
  idā, idā|tūļ s
(northeastern wind, northeaster, nor’easter)
						
northern
  pū’oj|pūoļi adj
(northern)
						
northern cockchafer
  mai|būmbal s
(northern cockchafer)
						
northern firmoss
  mõtsā|āinad s
(northern firmoss)
						
northern goshawk
  kanād|kuļ, kanā|kuļ s
(northern goshawk)

the northern goshawks, which carried the chickens away   kanākūļõd, kis ka’ņḑi kāndizt je’dspē’ḑõn

						
northern land
  pū’oj|mǭ s
(northern land, Nordic country)
						
northern lights
  ērgiļd s
(aurora borealis, northern lights)
						
northern wheatear
  kivīd|dakš s
(northern wheatear)
						
northwest
  lūod s
(northwest)
						
Norway
  Norvēgij l
(Norway)
						
Norwegian
  norvēgõz s
(Norwegian)
						
nor’easter
  idā, idā|tūļ s
(northeastern wind, northeaster, nor’easter)
						
nose
  nanā s
(nose)

[one's] nose is running   nanā jūokšõb

[one's] nose is running like a birch in spring (~a spring birch)   nanā jūokšõb ne’i nemē kõuvõ kievād (~ kievād kõuvõ)

[one] is congested   nanā lǟ’b lǟlamstiz

[one's] nose is dripping   nanā tīlkõb

to get nothing for [one's] efforts   sǭdõ pitkā nanā

to stick one's nose into something [~somewhere]   kuskiz eņtš nanā teppõ

to get nothing for [one's] efforts   pitkā nanāks īedõ

to get something [from someone or instead of someone] by acting quickly [~to take from the tip of [one's] nose]   nanā tutkāmõst jarā võttõ

to become dejected   na’nnõ mǭ’zõ tänktõ

to stick [one's] nose up   na’nnõ pīliz a’jjõ

to rebuke [someone]   jõvā nanā andõ

[One's] nose is itching, [one] will get to hear some news.   Nanā sõ’vlõb, sǭb ūdtõ kūlõ.

[One's] nose is itching, there will be rain.   Nanā sõ’vlõb, līb vī’mõ.

[One] is standing, [one's] nose full.   Pī’lõb, nanā täuž.

[One] got nothing except embarassment. [~[One] got a long nose and shame.]   Sai pitkā nanā ja uid.

[I] did not stick my nose into his education.   Tä’m opātimiz sie’ggõ na’nnõ i’z tep.

Your nose is snotty. [~You have rams coming out of the nose.]   Si’nnõn tu’lbõd nanāst jǭsõd u’lzõ.

He had a small, pretty nose like a grain.   Sīen vȯ’ļ knaš piški nanā ne’i ka gro’udõz.

He punched [someone] in the nose.   Ta rabīz pi’ds na’nnõ.

Don't stick your nose into everything!   Alā pa’n eņtš nanā a’mži!

Why do you stick your nose into everything!   Mis sa ajād eņtš nanā a’mži!

He breathed in deeply [~his nose full] – there was probably some smell.   Ta tȭmbiz eņtš nanā tǟdõks – agā mingi kard vȯ’ļ.

Don't show yourself [~your nose]!   Alā nä’gţõ eņtš na’nnõ!

He thumbed his nose at me. [~He showed me a long nose.]   Ta nä’gţiz mi’nnõn pitkõ na’nnõ.

You stick your nose into everything. [~You run with your nose into everything.]   Sa eņtš nanāks a’mži a’ilõd si’zzõl.

						
nosh
  sīedõb s
(food, grub, nosh)
						
nosing around
  naškimi s
(snooping, nosing around)

That is a sort of snooping, [he] has snooped through all the places.   Se u’m seļļi naškimi, amād kūožõd u’m naškõn le’bbõ.

						
nostril
  sȭrmõz s
(nostril)
						
not
  mit, mittõ adv
(not)

no one, nobody   mit ī’dtõ

nothing   mit midēd

no one   mittõ ī’dtõ

nothing   mittõ midāgid

nothing   mittõ midēd ~ mittõ midēgõst

not at all   mittõ tilkõ

not earlier than one month   mittõ je’dmõl ī’dtõ kūdõ

[one] does not listen to anyone   ä’b kūl mittõ ī’dtõ

not to care at all, could not care less   mittõ mikšmõks pānda

He knew nothing at all.   Ta i’z tīeda mittõ midāgid.

He does not respect me at all.   Ta ä’b pa’n (~ pidā) mīnda mittõ mikšmõks.

						
not
  alā, ä’d, ät gr
(not)

You are not healthy.   Sa ä’d ūo tīera.

Are you not going to say [~ answer] anything?   Kas sa midāgid ä’d vastāt?

You are not listening.   Tēg ät kūldõt.

You are not able to be awake with me for even an hour.   Tēg ät sȭitat mittõ stuņdõ mi’nkõks īņi virgs vȱlda.

						
not
  ä’b knj
(not, nor, neither)

neither a bird in a tree, nor a fish in the sea – an empty world   ä’b lind pūsõ, ä’b kalā mie’rsõ – tijā pasouļ

neither a bone, nor flesh [~ softness] – [it] cannot be eaten   ä’b lū, ä’b pī’emdõ – ä’b või sīedõ

neither I, nor he   ä’b minā, ä’b tämā

neither like this, nor like that   ä’b ne’i, ä’b ne’i

neither meat, nor fish   ä’b vȯzā, ä’b kalā

I am not going neither there nor here.   Ma ä’b lǟ’ ä’b sīņõ, ä’b tǟnõ.

						
not (negative particle)
  ä’b vneg
(not (negative particle))

I will not go.   Ma ä’b lǟ’.

He does not know.   Ta ä’b tīeda.

We do not see.   Mēg ä’b nǟmõ.

They do not bite.   Ne ä’b jāmstat.

I do not have time.   Mi’nnõn ä’b ūo aigõ.

It is not important.   Ä’b ūo tǟ’dzi.

No problem.   Ä’b ūo vi’ggõ.

I do not know you.   Ma ä’b tund tēḑi.

At present none of us know or would find his grave anymore.   Paldiņ tä’m kalmõ jemīņ mēg mitikš ä’b tīedamõ ja ä’b līedaksmõ.

						
not (past tense negative particle)
  i’z, i’zt gr
(not (past tense negative particle))

was not   i’z ūo

[there] wasn't any time   i’z ūo aigõ

I went neither there, nor here.   Ma i’z lǟ’ i’z sīņõ, i’z tǟnõ.

Late afternoon had not even passed when the plank was ready.   I’z ūo ȭ’dõgspūoļi ve’l lǟ’nd, ku vȯ’ļțõ purdõd vaļmõd.

No memorial stone or cross of any kind was placed on his grave.   Tä’m kālma pǟl i’z sǭ pandõd mingiz mǟ’dõltõbki’v agā rišt.

Boats that large were not built.   Ne’i sūŗi laijḑi i’zt bõuvõtõ.

						
not (past tense negative particle)
  i’z knj
(not (past tense negative particle))
						

Redzami 8176 - 8199 no 16848 šķirkļiem