He was eating lunch. Ta sei lȭinagiži.
Today there was baked flounder for lunch. Tä’mpõ vȯ’ļ lȭinagižis ūdtõd liestād.
in the morning, before noon je’dmõl lȭinagstāigõ
in the afternoon pierrõ lȭinagstāigõ
bright clothes lāistajid ǭ’rõnd
bright light õ’ldzi va’l
brightly-coloured cloth õ’ldzi ǭ’rõn
a bright colour õ’ldzi kǭra
light blue õ’ldzi siņņi
bright sun õ’ldzõ pǟvaļikki
a brilliant ring õ’ldzõ sūormõks
Moss does not grow on a shiny stone. Õldzõ ki’v pǟl sǭmal ä’b kazā.
[One] makes lye from ashes. Li’bḑizt tī’eb tū’gist.
The best lye was from alder. Liepā pūstõ vȯ’ļtõ amād jõvād li’bḑizt.
[One] rinses laundry with lye. Li’bḑiks ū’dõb ǭriņi.
to be prostrate pitkālõz vȱlda
to lie down flat pitkālõz ma’ggõ
If a person falls down, then [one] says, now you are measuring [by] lying down how long your grave has to be dug. Ja rištīng sadāb mǭ’zõ, si’z kītõb, no sa pitkāl āigõd, kui kālma u’m pitkā kōvamõst.
If [one] can just get [down] on [one's] back, then it is easier right away. Set ku sǭb pitkālõz, si’z u’m tuļīnõz jo kievām.
to fall down flat pitkālõz pānda (~ eitõ)
to knock down flat pitkālõz ra’bbõ
to fall down flat pitkālõz sa’ddõ
to lie down flat ēņtšta pitkõl laskõ
What, you were measuring a grave for yourself now, [since] you were stretched out flat! Mis, sa ni āigizt eņtšõn kalmõ, ku sa laskīzt ēņtšta pitkõl!
to see a lynx īlbõkst nǟ’dõ
There are lynx at the foot of Slītere Hill. Šlītõr mä’gallõ at īlbõkst.