When your legs are in fetters [~fetters are around [your] legs], then just toddle in place tip-tip. Ku upākieuž u’m jālgad immõr, si’z set tripīņț ī’ds kūožõs trippiņ-trippiņ.
The horse is hobbled. I’bbi u’m upāl.
It's like I'm in fetters [~I am like in fetters], [I] cannot go anywhere. Ma u’m ne’iku upāl, mit kuskõz ä’b sǭ lǟ’dõ.
In the past, [one] prepared new ground with a hoe. Vanāst ūdtõ mǭdõ te’i kappiļõks.
cattle breeding, stock raising, livestock farming jelājd rǭstimi
gardening, horticulture tarārǭstimi
poultry breeding, poultry raising, poultry farming līndõd rǭstimi
beekeeping, apiculture mie’dlinkizt rǭstimi
The marten lives in some stones or burrows. Kǟrpa jelāb mingizt kivīd või krõdād sizāl.
There is a hole in the fence, where [one] can walk in and out. Mulk u’m tarās, kus võib si’zzõl ja ulzõ kǟ’dõ.
a big hole sūr ouk
a deep hole tõvā ouk
There is a deep pothole in the road. Riek pǟl u’m tõvā ouk.
Who digs a pit for another, falls into it himself/herself. Kis tuoizõn oukõ kōvab, se ī’ž sīņ sizzõl sadāb.
axe eye, the hole in an axe handle kirrõ sīlma
the eye of a needle nõ’ggõl sīlma
The boat was leaking. Lǭja vȯ’ļ ouki
The sock has holes [~is holey], there are many holes in it. Sukā u’m ouki, sǟ’l u’m pǟgiņ ōkidi sizāl.
A tree with a hole [~a holey tree] was placed next to the hole. Oukõn vȯ’ļ jū’rõ pandõt seļļi ouki pū.
to have a party, to celebrate a holiday pi’vḑi pi’ddõ
school party skūol pivād
Happy holidays! Jõ’vḑi pi’vḑi!
The boat was leaking. Lǭja vȯ’ļ ouki
The sock has holes [~is holey], there are many holes in it. Sukā u’m ouki, sǟ’l u’m pǟgiņ ōkidi sizāl.
A tree with a hole [~a holey tree] was placed next to the hole. Oukõn vȯ’ļ jū’rõ pandõt seļļi ouki pū.
Our village Baptists consider themselves holy. Mäd kilā batiskõd (~ baptistõd) pidābõd ēņtšta pivāks.