pig food sigā (~ sigād) sīemnāiga
There is no more food. Sīemnāiga lopīz.
Food like that does not go down [one's] throat. Seļļi sīemnāiga ä’b lǟ kurkstõ mǭ’zõ.
Pig food is bad: it is just a sort of pig food. Sigā sīemnāiga u’m švakkõ: se set u’m seļļi sigād sīemnāiga.
I covered the food, so the flies would not go inside. Ma panāb sīemnāiga vi’zzõ, algõ kärmizt läkkõd si’zzõl.
There are lymph nodes in the groin. Nūožmõs at ro’ugõd.
He had a boil in [his] groin. Tä’mmõn vȯ’ļ kazāj nūožmõs.
to get grouchy nukkõrõks sǭdõ
He is grouchy. Ta u’m puini.
at sea and on land mier ja mǭ pǟl
a piece of land kabāl mǭdõ
to burn to the ground mǭdõ sǭņ jarā pa’llõ
to work (the land), to till mǭdõ je’llõ
to lie on the ground mǭsõ ma’ggõ
to pick up (off the ground) mǭstõ i’lzõ nustõ
to get up (from the ground) mǭstõ i’lzõ sǭdõ
to plough the land mǭdõ kindõ
to fertilise the land mǭdõ vä’gtõ
to sow in the ground, to plant in the ground mǭ’zõ killõ
to bury mǭ’zõ mattõ
to plant mǭ’zõ pānda
to plant in the ground mǭ si’zzõl stǭdõ
Our land is vast and rich. Mä’d mǭ u’m sūr ja rikāz.
I feel so restless, I want to go so much. (lit. As if the ground were burning under my feet, I want to go that much.) Ne’iku mǭ palāb mi’n jālgad allõ, ne’i tǭ’b lǟ’dõ.
You won't find it anywhere [~You will not find it on the earth]. Siedā ä’d līeda sa mǭ pǟl.
[One] has to pick up the knife off the ground, so it is not sitting [~standing] on the ground. U’m võtāmõst duņtš mǭstõ i’lzõ, algõ ta pī’lõg mǭsõ.
The ground is in motion under his feet [~He has living ground under [his] feet] – not the sort person who stands in place. Sīen u’m je’lsõ mǭ jālgad allõ – ä’b ūo seļļi rištīng, kis pī’lõb kūož pǟl.
[One] plants the potatoes (~onions). Panāb na’ggõrd (~ sīpõld) mǭ si’zzõl.
[One] harvests the potatoes. Võtāb na’ggiri mǭstõ i’lzõ
[One] harvests the beets (~swedes). Võtāb bīetõd (~ strīnkõd) mǭstõ i’lzõ.
There is still snow in the countryside. Mǭlõ ve’l u’m lūnda.
Snow still covers the ground in the countryside. Mǭlõ ve’l lu’m katāb mǭdõ.
The soil on the coast is poor. [~The coastal soil is poor.] Rānda mūlda u’m lajā.
[It] has no basis. Mittõ mingizt pidūgt ä’b ūo.
A group is smaller, a crowd is larger. Tšupā u’m jo piški, barā u’m jo sūr.
[One] is walking like a cat around a hot pot of porridge. Kǟ’b neme kaš tuļīz rok padā immar.
ruffled feathers kǭrad bõzās
The hedgehog, he is kind of grumpy. Tsīļ, ta seļļi bõzās um.