Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 4326 - 4349 no 16848 šķirkļiem

family life
  perī|jelāmi s
(family life, domestic life)
						
family member
  aim|nõtkõm s
(family member)
						
family physician
  aim|aŗšt s
(family physician)
						
family tree
  su’g|pū s
(family tree)
						
famine
  nǟlga s
(hunger, starvation, famine)

to be hungry   nǟlgas vȱlda

to starve to death, to die of hunger   nälgõ kūolõ

Hunger teaches prayers.   Nǟlga opātõb pǭţiri.

The glutton is starving.   Nägāļi u’m nǟlgas.

The person is hungry like a wolf (~ dog).   Rištīng u’m nǟlgas ne’iku su’ž (~ pi’ņ).

[I] am so hungry that I would also eat a wolf.   Ne’i je’n u’m nǟlgasõ, ku ma sīeks su’d ka jarā.

						
famine
  nǟlga|āiga, nǟlgad s
(famine)

There were famines in ancient times, when there was nothing to eat.   Nǟlgaāigad at vȯnnõd vanāst, ku i’z ūo sīedõ.

						
famous
  kītõb adj
(famous)
						
fan
(a)   fan s
(fan)
(b)   o’vstiji s
(fan, admirer, devotee)

He is a big fan of books.   Ta u’m sūr rǭntõ o’vstiji.

						
fancy-dress ball
  mask|bal s
(masquerade ball, fancy-dress ball, costume party)
						
fantastic
  muiniz|nīžli adj
(fabulous, fantastic)
						
fantasy
  fantāzij s
(fantasy)
						
far
  kōgaz adv
(far)

He went far.   Ta lekš kōgaz.

						
far
  kougi adj
(far, distant)

a distant relative   kougi su’g

distant meadows   kougizt nītõd

distant guests   kougizt vȭrõd

						
far (away)
  kougõn adv
(far (away))

He lives far away.   Ta jelāb kougõn.

That work was now so far away.   Se tīe ni vȯ’ļ ne’i kougõn.

						
far-reaching
  kōgaz|ulātõb adj
(far-reaching)
						
fare
(a)   kost s
(food, fare)

to be at a boarding house   kost pǟl vȱlda

(b)   tūoitõg s
(food, fare, feed)

[One] found many like that, which were left over from the food.   Līediz pǟgiņ nēḑi, mis vȯ’ļt pǟlõ īenõd tūoitõgõst.

						
farewell
  jumālõks intj
(goodbye, farewell)
						
farm
  mǭj|pāika s
(home, homestead, farm)

The villages and the larger homesteads within them were founded already long ago.   Kilād ja sūŗimizt mǭjpāikad nēši attõ eitõd jõvā amūstiz.

						
farm hand
(a)   pālkali s
(salaried worker, hired worker, farm hand)
(b)   pālkanikā s
(hired labourer, farm hand)
(c)   pȯis s
(a young man, farm hand)
						
farm worker
  mǭ|tīeli s
(farm worker, agricultural worker)
						
farmer
  mǭ|mīez, mǭnikā, ta’lnikā s
(farmer, peasant)
						
farmer
  perī|mīez s
(owner, master, male head of the household, host, farmer)

a new farmer, homesteader, the owner of a homestead formed following the 1920 Latvian land reform   ūž perīmīez

One day's master, [is someone] who spends [~runs through] everything in one day, [who] does not think that tomorrow [he] will also need [it].   Ī’d pǟva perīmīez, kis ī’dsõ pǟvasõ tikkiž laskūb le’bbõ, ä’b mõtlõ, ku mūpõ ka līb vajāg.

						
farmer’s daughter
  perī|mī’e|tidār, pe’r|naiz|tidār s
(farmer’s daughter, owner’s daughter)
						
farmer’s son
  perī|mī’e|pūoga s
(farmer’s son, owner’s son)
						
farmer’s wife
  perī|nai, pe’r|nai s
(female head of the household, farmer’s wife, lady of the house, proprietress, hostess, cook)
						

Redzami 4326 - 4349 no 16848 šķirkļiem