to glower, to scowl a’lmõl gulmõ vaņtlõ
to knit one's brows gūlmidi nu’žžõ
[One's] eyelids grow heavy, are closing. Sīlmalōdad īebõd smagāks, lǟ’bõd vi’zzõ.
to weave fabric kāngazt ku’ddõ
to warp kāngazt lūodõ
to weave cloth ǭ’rõnt ku’ddõ
sour face appõn gīm
face to face palgstõ palgõ
to recognise by [one's] face palgstõ tundõ
grimace palg gīrbaļțimi
a beautiful facial expression knaš tie’g
similar in appearance to [one's] father izā tie’ggõ
the spitting image of [one's] father kū’oḑõn izā tie’ggõ
to fall on one's face sūliz sa’ddõ
He fell flat on his face. Ta sadīz suiliz mǭ’zõ.
He has not fallen on his face. Ta ä’b ūo suiliz sa’ddõn.
a beautiful facial expression knaš tie’g
similar in appearance to [one's] father izā tie’ggõ
the spitting image of [one's] father kū’oḑõn izā tie’ggõ
We are next to each other. [~We are [with] [our] sides opposite [each other].] Mēg ūomõ kīlgõd vastūkst.
facing [~ next to] the house kǭrand kūožõl
Sit facing me! Istā mi’n vastõ!
This medicine is against headaches. Se āina u’m pǟpȯ’ddimiz vastõ.
The son stands against [his] father. Pūoga astāb izā vastõ.
There, opposite Ūžkilā, are swamps, which are called Nabāldõd. Sǟ’lõz attõ Ūdkilā vastõ sūod, mis sǭbõd nuttõt Nabāldõd.
He left [a spot] opposite me. Ta lekš jarā mi’n vastõst.
to show to be true i’lzõ nä’gțõ tuo’ddõks
This is completely true [~pure truth]. Se u’m sulā tuo’ž.
The [contents of] the sewage wells initially seeped into the ground. Fekālõd kouvõd e’žmõks norīzt mǭ si’zzõl.