There is a fire in the village. Kilās u’m tu’lka’j.
A red rooster on the roof – that means a fire. Pu’nni kik katūks pǟl – se kītõb tu’lka’jjõ.
If there is a fire, that house will burn up in the fire. Ku tu’lka’j līb. se je’llõ tu’lstõ palāb.
[One] saw confusion in his eyes. Tä’m siļmši neiz osāgimizt.
Confusion was visible in his eyes. Tä’m siļmši vȯ’ļ nǟ’dõb osāgimi.
The spruce's branches dried out and the needles fell off. Kūzõ o’vd kūjizt jarā ja nõ’ggõld pudīzt jarā.
strong links with the people viššõd si’ḑmõd ro’vvõks
deliberate language standardisation tieudzli kīel kõrdõlpa’nmi