Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 2801 - 2824 no 16848 šķirkļiem

comitative
  komitatīv s
(comitative)
						
comma
  komā s
(comma)
						
command
  käsk s
(order, command)

to give orders   käskīdi andõ

						
commander
(a)   käskiji s
(master, lord, commander)
(b)   komandīer s
(commander)
						
commandment
(a)   käsk s
(commandment)
(b)   pandõks s
(order, commandment)

(God's) Law   pandõkst opātõks

						
commemorative plaque
  mǟ’dõltõb|tǭpiļ s
(commemorative plaque, memorial tablet)
						
comment
  jū’rõ|tǟ’tõks, komentār s
(comment)

Additional marks were used above and below letters.   u’m kȭlbatõd jū’rõtǟ’tõkši kēratǟ’dõd pǟlõ ja allõ.

						
commerce
  komerts, kōpikšõm s
(commerce, trade)

trade division   komerts ja’g

						
commercial
  reklām s
(advertisement, commercial)
						
commingling
  sie’ggimi s
(mixing, commingling)
						
commission
  komisij s
(commission)
						
committee
  kommitej s
(committee)
						
common
(a)   irdzi adj
(ordinary, simple, common)

[One] can say it with the simple form.   Võib kītõ irdziz formõks.

(b)   ī’di adj
(shared, common)
(c)   ī’d|ku’bbi adj
(shared, common)

the shared property of a nation   ro’v ī’dku’bbi vīļa

(d)   ku’bbi adj
(common, joint, shared)
(e)   roppi adj
(cheap, common, sloppy)

The work of some craftsmen is sloppy.   Mūnda amatnikā tīe u’m roppi.

						
common butterwort
  i’ļ|džēmḑa|puțkõz s
(common butterwort)
						
common merganser
  krokš s
(goosander, common merganser)

One goose is a goosander, a sort of small goose; isn't that the one that builds nests in a tree hollow?   Ikš pa’ŗ u’m krokš, mingi piški pa’ŗ; või se ä’b ūo se, kis tīeb piezād pu ȭnõ?

						
common mushroom
  tarā|sēņ s
(common mushroom, button mushroom)
						
common reed
  dālba|rūogõz s
(common reed)
						
common starling
  mustā|rastā, kuo’d|rastā s
(common starling)
						
common stork’s-bill
  kuŗē|naggõrz s
(common stork’s-bill)
						
common toadflax
  kik|bikšõd s
(common toadflax)
						
common vetch
  īr|jērnaz s
(common vetch)
						
common-law marriage
  tsivīli a’b|jelāmi term
(civil marriage, common-law marriage)
						
commotion
(a)   kälā s
(din, commotion, noise)

[One] can hear the noise of people in the village.   Kilās kūlõb ro’v kä’llõ.

(b)   kärā s
(din, commotion, mess)
						
communication
(a)   ī’tõks s
(communication, connection)
(b)   ku’bbõ|pūtimi s
(communication)

communication with the rest of the world   mū mǭīlmaks kubbõpūtimi

						
communion bread
  jumāl|lēba s
(communion wafer, communion bread, host)

The communion wafers were small, round, and thin as tree leaves.   Jumāllēbad vȯ’ļtõ piškizt, immõrgoutlimizt ja vȯitõd nemē pūlī’edõd.

[One] comes to give old people communion bread to their homes.   Vanād ro’vdõn tulāb kuodāj āndam jumālleibõ.

						

Redzami 2801 - 2824 no 16848 šķirkļiem