Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 2751 - 2774 no 16848 šķirkļiem

coif (i.e., a head covering)
  ōbõ s
(bonnet, coif (i.e., a head covering))
						
coil (of a rope)
  leņtš s
(coil (of a rope))
						
coil of rope
  kieud|leņtš s
(coil of rope)

The old man thrashed the boy with a coil of rope.   Vanā andõn polākõn kieudleņtšõks.

						
coin
  rǭ’|kabāl s
(coin)
						
cola
  kōla s
(cola)
						
cold
  kīlma s
(cold, coldness)

to catch a slight cold   rǭžki kilmõ sǭdõ

I have got a cold.   Ma u’m sǭnd kilmõ.

The cold is lingering.   Kīlma pī’lõb.

The cold does not permit [one] to go further.   Kīlma ä’b vēļ lǟ’dõ je’ddõpē’ḑõn.

It will be cold. [~There will be cold.]   Līb kilmõ.

The cold is coming from the door.   Uksõst tulāb kīlma.

[One] does not go forward in the cold.   Kīlmaks ä’b lǟ’ je’ddõpē’ḑõn.

						
cold
  kīlma adj
(cold)

cold weather   kīlma āiga

a cold person   kīlma rištīng

I am cold.   Mi’nnõn u’m kīlma.

The weather is getting cold.   Āiga īeb kīlmaks.

It is so cold that [one] has to shiver.   U’m ne’i kīlma, ku u’m dõ’ŗžõmõst.

Hands as cold as a corpse's.   Kädūd ne’i je’n kīlmad ne’i ku mirīņõn.

Hands, they are cold as pieces of ice, as [if they were] frozen.   Kädūd, ne attõ kīlmad ne’i ku jeikabāld, ne’i ku jarā kilmõnd.

When [one] goes to wash in the water, then [it] is cold as iron; when [one] drinks, [one] is cold as ice.   Ku lǟ’b vie’d si’zzõl pie’zzõm, si’z u’m kīlma ne’i ku rōda; ku jūob, u’m kīlma ne’i ku jei.

						
cold and damp
  drä’ggõn adj
(clammy, cold and damp)

Today the weather is sort of cold and damp, there's no rain, there's fog; the clouds are low.   Tämpõ u’m seļļi drä’ggõn āiga, vī’mõ ä’b ūo, u’d um; pīlad attõ madālõs.

						
cold-blooded
  kīlma|ve’rri adj
(cold-blooded)
						
coldness
  kīlma s
(cold, coldness)

to catch a slight cold   rǭžki kilmõ sǭdõ

I have got a cold.   Ma u’m sǭnd kilmõ.

The cold is lingering.   Kīlma pī’lõb.

The cold does not permit [one] to go further.   Kīlma ä’b vēļ lǟ’dõ je’ddõpē’ḑõn.

It will be cold. [~There will be cold.]   Līb kilmõ.

The cold is coming from the door.   Uksõst tulāb kīlma.

[One] does not go forward in the cold.   Kīlmaks ä’b lǟ’ je’ddõpē’ḑõn.

						
colic
  pȯdūd s
(colic, gripes, pain)
						
collaborator
  īņõ|tīeli s
(colleague, collaborator)
						
collar
  ka’ggõl|stēki, krǭig s
(collar)

The collar pinches.   Ka’ggõlstēki pīkstõb.

						
collar strap (for fastening the shaft to the horse collar)
  rǭ’gõz s
(collar strap (for fastening the shaft to the horse collar), reins)

collar straps   lītõd rǭ’gõd

reins   pitkād rǭ’gõd

The collar straps are by the horse collar, with those [one] fastens the shaft bow with the shaft.   Rǭ’gõd at paļgõd jūs, näntkõks panāb lūok vī’emõrd jūr.

The reins broke at the end of the furrow.   Va’g tutkamõl lekš rǭgõz kațki.

Father kept us under control [~held us in reins].   Izā pidīz mēḑi rǭ’gõs.

						
collarbone
  võțīm|lū s
(collarbone, clavicle)

The collarbone joins the breastbone with the shoulder blade.   Võțīmlū ī’tõb rīndalū lä’bḑilūkõks.

						
collateral
  kī’l s
(pawn, collateral)

to take as collateral, to take as a pawn   kī’lõks võttõ

to give as collateral for something   mingiz ažā je’dstõ kī’lõks andõ

I am personally vouching for this. (lit. I am putting my head into hock.)   Ma āndab eņtš pǟ kī’lõ.

I do not want him to go onto my meadow to graze cows; so I take those cows, drive them into my own cattle shed, and give him back the cows only when he has paid for it; the cows have been pawned and the cows must be redeemed.   Ma ä’b tǭ, ku ta lǟ’b mi’n nītõ nī’emidi kaitsõm; si’z ma võtāb ne nī’emõd, ajāb eņtš taļļõ ja āndab tä’mmõn nī’emõd tā’giž set si’z, ku ta u’m maksõn i’ļ sīe; nī’emõd at kī’lõks võttõd ja ne nīe’mõd attõ kī’ldõb.

						
colleague
(a)   īņõ|tīeli s
(colleague, collaborator)
(b)   kolēg s
(colleague)
						
collected
  ku’bbiji adj
(concentrated, assembled, collected)
						
collecting donations
  kuoŗŗimi s
(collecting donations, collection)
						
collection
(a)   kolektsij s
(collection)
(b)   kuoŗŗimi s
(collecting donations, collection)
(c)   ku’bbimi s
(assembling, concentration, collection)
						
collection plate (at church)
  uppõr s
(collection plate (at church))

The collection plate is going around.   Uppõr lǟ’b immõrkouți.

						
collective farm
  kolhoz s
(collective farm)
						
collective farmer
  kolhoznikā s
(collective farmer)
						
collector
  ku’btiji s
(gatherer, collector)
						
college
  iļīz|skūol, i’ļļi||skūol s
(college, university)
						

Redzami 2751 - 2774 no 16848 šķirkļiem