Kui midagi on silmas, siis ta hõõrub, terav puru sees. Ku midāgõst u’m sīlmasõ, si’z ta gro’užõb, va’imi põzāg sizālõs.
tubakat närida tabākt nõ’ŗŗõ
järab nagu koer konti purūb nemē pi’ņ lūdõ
Koer pureb konti. Pi’ņ purūb lūdõ.
Mis sa mind närid? Mis sa mīnda purūd?
See on leib, mida hammastega võib närida, seda raashaaval näritakse. Se u’m lēba, mis ambõdõks võib pu’rrõ, tǟnda pa rǭziņ purūb.
närvilisus närvõd nȭrkuz
Mu närvid ei kannata seda. Mi’n närvõd ä’b kāndatõd siedā.
Ta sööb mu närve. Ta sīeb mi’n närvidi.
alla neelata mǭ’zõ nīelõ
alla neelata jarā nīelõ
nagu teivast alla neelata neme taibõ jarā nīelõ
Ta neelab alla liha kõige luude ja nahaga. Ta nīelõb mǭ’zõ vȯzā amād lūd ja nǭ’gõks.
neljasaja aasta vanune nēļasadā āigast va’nnit
neljasaja esimene nēļasadā e’žmi
nelisada aastat nēļasa’ddõ āigastõ
nii ja naa ne’i ja ne’i
nii sõna kui ka teoga ne’i sõnāks, kui ka tīedkõks
nii et ne’i ku
nii…, et… ne’i… kui
nii… kui… ne’i… kui
nii hästi ne’i jõvīst
nii palju ne’i pǟgiņ
Ah nii! Ak nei!