kui kaua kui kōgiņ
kui palju ku pǟgiņ
kui ilusti kui knaššõ
Kui kahju! Kui ka’j!
See ei ole kuigi suur. Se ä’b ūo kui sūr.
mitte kuidagi mittõ kuigid
Seda tuleks kuidagi valmis saada. Siedā lǟ’ks kuigid vaļmõks sǭdõ.
Lapsed räägivad kuidagi vaikselt omavahel. Lapst vā’giž kuigõst eņtš va’is rõkāndõbõd.
Ta ei kutsunud mind, kus siis veel sind. Ta i’z kuts mīnda, kus si’z ve’l sīnda.
Kui kala on kuival [~ kuiva peal], siis ta sureb ära. Ku kalā u’m kūja pǟl si’z ta kūolõb jarā.
kuiv ilm kūja āiga
kuivad riided kūjad ǭ’rõnd
kuivi jalu kūjad jālgadõks
kuivaks lasta kūjaks laskõ
kuivaks pühkida, kuivatada kūjaks pū’stõ
Mul ei ole kuiva kohta mitte hamba all. Mi’nnõn ä’b ūo kuijõ kūožõ mit ambõ al.
Need Ūžkilā järved said kuivaks lastud. Ne Ūdkilā jǭrad saitõ kūjaks lastõd.
Too kuivi puid! Tūo kuijḑi pūḑi!
kokku kuivada ku’bbõ kuijõ
Pesu kuivab. Ǭ’rõnd kuijõbõd.
Ära kuivanud nagu haavapuu, lahja. Jarā kuijõn ne’i ku ǭbõpū, vǭjli.
kalu suitsutada ka’ļdi kūjastõ
liha kuivatada vȯ’zzõ kūjastõ
Lesti tarvitatakse kuivatatult. Liestād sǭbõd kȭlbatõd kūjastõd.
Ta kuivatab lesti suitsuga, suitsus või päikse käes. Ta kūjastõb lešti so’vkõks, so’v sizāl või pǟva kä’dsõ.