Sõnād

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 1776 - 1799 no 4465 šķirkļiem

lehvitada
  võ’ilõ, võ’iltõ vi
(lehvitada, vehkida)

taskurätiga lehvitada   kabātǭrõnõks võ’iltõ

Ma lehvitasin talle käega.   Ma võ’iliz tä’mmõn kä’dkõks.

						
lehvitada
  plivīņțõ, vētsiņțõ vt
(lehvitada)

Mingit riiet või lippu lehvitatakse talle.   Mingizt ǭ’rõntõ agā pla’ggõ plivīņțõb tä’mmõn.

Käega lehvitatakse, nii nagu laps teeb adaa-adaa.   Kä’dkõks vētsiņțõb ne’iku läpš tī’eb ațā-ațā.

Käega lehvitab talle nagu nägemiseni.   Kä’dkõks vētsiņțõb tä’mmõn ne’iku nēmiz pǟl.

						
leib
  lēba s
(leib)

leiba lõigata   leibõ ī’edõ

leiba teenida   leibõ pe’ļļõ

Priileiva peal ollakse siis, kui ollakse pensionil.   Brīvlēba pǟl u’m si’z, ku u’m penzijõs.

Ära võta mu sissetulekut [~ leiba] ära!   Alā võttõ mi’n lēba jarā!

Sa sõltud minust [~ sööd minu leiba].   Sa sīed mi’n leibõ.

Ma olen tema leivas.   Ma u’m tä’m lēbas.

Me oleme ühes leivas: üheskoos teenime, üheskoos sööme.   Mēg ūom ī’ds lēbas: ī’dsõ ku’bsõ pe’ļļõm, ī’dsõ ku’bsõ sīemõ.

Kelle leiba sa sööd, selle [~ seda] laulu sa laulad.   Kīen leibõ sa sīed, siedā loulõ sa lōlad.

						
leida
  lieudõ vt
(leida)

Ma midagi leidsin.   Ma midēd līediz.

Kalendrite tekstides on leida vanu sõnu.   Āigarǭntõd tekstiš u’m lieudtõb va’ņdi sõ’ņdi.

						
lein
  trūvimi s
(lein)
						
leiutada
  ulz|kovāltõ vt
(leiutada, välja mõelda)
						
lektor
  lektor s
(lektor)
						
lend
  līndami s
(lend)
						
lennata
  lindõ vi
(lennata)

lendab nagu lind   līndab ne’iku lind

Lind lendab tiibadega puusse, puust maha, ühe oksa pealt ära teise oksa peale, madalalt, kõrgelt.   Lind līndab tībõdõks pū’zõ, pūstõ mǭ’zõ, ī’d oksā pǟld jarā tuoiz oksā pǟl, madālist, kuordõst.

Lind lendab, tiivad tilguvad (see on mõistatus).   Lind līndab, tībõd tilkõbõd (se u’m tabāndõks).

Kuhu sa lendad?   Kus sa līndad?

						
lennujaam
  līnda|sadā|mǭ s
(lennujaam)
						
lennuk
  līnda|mašīn s
(lennuk)
						
lennuväli
  aerodrōm, līnda|nuŗm s
(lennuväli)
						
lepatriinu
  mǭmaļikki, mǭma|linki s
(lepatriinu)

Lenda, lenda, lepatriinu, kuspool on su pruut!   Līnda, līnda, mǭmaļikki, kus pūol u’m si’n brūț!

Lenda, lenda, lepatriinu, kuspool minu peigmees!   Līnda, līnda, mǭmalinki, kus pūol mi’n brūdganā!

						
leping
  lieppimi, sǟdimi, sǟdõm s
(leping)

lepingumurdja   lieppimiz mūrdaji

						
leppida
(a)   lieppõ vi
(leppida)

ära leppida   jarā lieppõ

kokku leppida   ku’bbõ lieppõ

lepitakse kokku ja tõotatakse   sǭb ku’bbõlieptõd ja tõitõd

Mine enne ära leppima oma vennaga!   Li je’dmõl jarā lieppõm eņtš ve’ļkõks!

(b)   sǟdõ vi
(leppida, palgata)

kokku leppida   ku’bbõ sǟdõ

palgalist palgata   pālkalizt sǟdõ

						
lesk
  atrāita, lešk s
(lesk)
						
lesk
  traņā s
(isamesilane, lesk)

isamesilast näha   tra’ņņõ nǟ’dõ

isamesilasi sööta   traņīdi sīetõ

Lesed, need on need isasmesilased.   Traņād, ne at ne mie’dlinkiz izād.

						
lett
  leț s
(lett)

leti all   leț al

						
levida
levik
  la’igtõks s
(levik)
						
levitada
  la’gtõ, la’igtõ vt
(levitada)

liivlaste nime levitada   līvlizt ni’mmõ la’gtõ

						
libe
  li’bḑi adj
(libe)

libe jää   li’bḑi jei

libe tee   li’bḑi riek

						
libiseda
  li’bbõ, li’bžõ, lõuglõ vi
(libiseda)

libiseb maha   libūb mǭ’zõ

Ronib üles, libiseb ja võib kukkuda maha.   Astāb i’lzõ, lõuglõb ja võib sa’ddõ mǭ’zõ.

Jalad libisevad, ise ei mõtle, et libiseb maha.   Jālgad li’bštõbõd, ī’ž ä’b mõtlõ, kui ta lõuglõb mǭ’zõ.

Kui ülevalt libiseb, siis vaid libiseb.   Ku ildõst lõuglõb, si’z set lõuglõb.

Jalg libises maha.   Jālga lõugliz.

Taldrik libises käest.   Tarīļ lõugliz kä’dst ulzõ.

						
liblikas
  libā|labā, li’b|la’bbiņ, liepā|lind, liepā|linki s
(liblikas)

Väiksed liblikad, mõnikord on neid päeva ajal palju   Piškizt li’bla’bbiņd, mūnda kõrd u’m pǟgiņ pǟva aigõz nēḑi.

						
lift
  lift s
(lift)
						

Redzami 1776 - 1799 no 4465 šķirkļiem