Kogutakse enesele kokku vara või raha. Krǭ’jõb eņtšõn ī’dõku’bbõ viļļõ või rǭ’dõ.
Kogutakse suka sisse. Krǭ’jõb sukā si’zzõl.
sulgede korjamine dūoņõd kuoŗŗimi
marjakorjamine mǭŗad kuoŗŗimi
pähklikorjamine pē’gõd kuoŗŗimi
seenekorjamine sīend kuoŗŗimi
paigale jääda ~ kavasse jääda paikõl īedõ
ametisse nimetada paikõl ni’mtõ
ametisse panna [~ tõsta] paikõl nustõ
paigale panna paikõl pānda
Ma käsin teda, et ta jääks paigale. Ma tǟnda panāb, la’z ta īegõ paikõl.
Ma peatan hobust. Ma pidāb ibīzt paikõl.
Mereleminek jääb jõusse [~ paigale]. Mie’rrõ lē’mi īeb paikõl.
Leib muutub kohevaks, ilusti auklikuks. Lēba īeb tšougõnõks, knaššõ ouklizõks.
aset leida azūmt lieudõ
aset täita azūmt täutõ
aset anda ~ kohta anda kūožõ andõ
kohta näidata kūožõ nä’gțõ
kohta valmis vaadata kūožõ vaļmõks vaņtlõ
ei jää märga kohtagi mittõ kažīzt kūožõ ä’b īe
Ta on oma koha leidnud. Ta u’m eņtš kūož lieudõn.
Mul ei ole nii palju ruumi, kuhu võib jala panna. Mi’nnõn ä’b ūo ne’i je’n kūožõ, kus võib jālga pānda.
Kellel oli hea koht, see võis öelda, et mul on soe koht. Kīen vȯ’ļ jõvā kūož, ta võiž kītõ, ku mi’nnõn u’m lem kūož.
Ei ole kohta, kuhu pea panna. Ä’b ūo kūožo, kus pǟ pānda.
Ta näitas minu kohta. Ta nä’gțiz mi’n kūožõ.
Ma vaatasin enesele koha valmis. Ma vaņtliz eņtšõn kūož vaļmõks.
Ta on õele ema asemel. Ta u’m sõzārõn jemā kūõžõs.
Mitte paigastki! Mittõ pāikast ka!
Ma ei saa paigalt ära. Ma ä’b sǭ pāika pǟldõst jarā.
suur kõht sūr ma’g
tühi kõht tijā ma’g
kõht nagu kott ees ma’g ne’iku kuoț je’dsõ
Mul on kõht täis. Mi’nnõn u’m ma’g täuž.
Kõht on kinni [~ ei lähe läbi]. Ma’g ä’b lǟ’ le’bbõ.
Sellel on ju jälle suur kõht. Sīen ju tegīž u’m sūr ma’g.
Ma olen kõhuli maas. Ma u’m ma’g pǟl mǭsõ.
Inimene läheb paksuks, ta kasvatab seda kõhtu vaid. Rištīng īeb ja’mdõks, ta kazātõb siedā ma’ggõ set.
Sooled on kõhus. Sūold at ma’gsõ.
Kõht on täis nagu trumm. Ma’g u’m täuž ne’iku būnga.
Mis ta selle kohta ütles? Mis ta i’ļ sīe kītiz?
Selle kohta pole midagi teada. I’ļ sīe ä’b ūo midēgõst tieudtõb.
Kelle kohta see käib? I’ļ kīen se u’m?
Ta naerab oma isa üle. Ta na’grõb i’ļ eņtš izā.
Ei tulnud karta sissekukkumise pärast. I’z ūo kārtamõst i’ļ si’zzõl sadāmiz.