Raamatud ei ole kõigile huvilistele kättesaadavad. Rǭntõd ä’b ūotõ amād interesentliztõn kä’ddõsǭdõb.
katusehari katūks ku’ļ
katust lüüa katūkst ra’bbõ
viilkatus kǭ’dkiļgi katūks
Elamine on katuse all. Jelāmi u’m katūks allõ.
Majale pandi katus peale. Je’llõn pa’ņ katūks pǟlõ.
Ei ole katust [ega] mitte peavarju. ä’b ūo katūkst, mittõ pǟn vǭŗõ.
Katusest tuleb vihma läbi. Katūksõst tulāb vī’mõ le’bbõ.
kauem ~ kauemaks jo kōgaz
Tööd venitatakse kauemaks. Tīedõ viltsīņtõb jo kōgaz.
kaua aja eest kōgiņ āiga je’dst
Ma tunnen teda kaua. Ma tūndõb tǟnda kōgiņ.
See on kaua aega. Se u’m kōgiņ aigõ.
Ta venitab selle töö pikaks [~ pikalt]. Ta pitkāld viedāb sīe tīe.
Nii me siis olime peaaegu oma koorma tühjaks kaubitsenud. Ne’i mēg si’z pigā vȯ’ļmõ eņtš viedām tijāks kōpikšõn.
kauge sugulane kougi su’g
kauged heinamaad kougizt nītõd
kauged külalised kougizt vȭrõd
Ta elab kaugel. Ta jelāb kougõn.
See töö oli nüüd nii kaugel. Se tīe ni vȯ’ļ ne’i kougõn.
ilus ilm knaš āiga
kaunis päev knaš pǟva
Inimesed ootavad ilusat ilma. Ro’vz vȯ’dlõbõd knaššõ aigõ.
Kauplusse toodi kaupa. Būoḑõ tuoi kōpõ.
Oma kaubaga nad hangeldavad. Eņtš kōpõks ne āndõļtõbõd.
Ma ostsin uue kausi. Ma vȯstīz ūd kouš.
Kaussi valan, mis ma olen keetnud. Koušõ valāb, mis ma u’m kīetõn.
Ta sööb kausist. Ta sīeb koušõst.
kaval kui rebane kommi kui re’bbi
nii kaval nagu rebane ne’i kovāl ne’i ku re’bbi
Plaani oma töö nii, kuidas sulle on parem. Plǭn eņtš tīe ne’i, kui si’nnõn u’m paŗimstiz.
keeb nagu puder kīeb ne’i ku sandrok
Kartulid keevad pehmeks. Na’ggõrd kīebõd pī’emdõks.
Katel keeb. Padā kīeb.