Sõnad
helde

Ta u’m āndaji, ä’b ūo seļļi nǟlga.   Ta on helde, ei ole selline ihne.

annetada

Mõitiz päp tä’mmõn ä’b vȯlks āndatõn 1858. āigast bībõl.   Muidu kirikuõpetaja poleks talle annetanud 1858. aasta piiblit.

andõ vt ¤27
(a) anda

Mi’n pušnikā tǭ’ž andõ eņtš liestād zīḑõn.   Mu paarimees tahtis anda oma lestad juudile.

Lapst āndabõd va’nbiztõn vanās igās leibõ.   Lapsed annavad vanematele vanas eas leiba.

Mä’ddõn vȯ’ļ andtõd īņõz tsukkõrzt.   Meile oli kaasa antud suhkurt.

Ma kǭjkõks āndiz näntõn si’zzõl tsukkõrzt.   Ma andsin lusikaga neile suhkurt sisse.

Ma āndab tä’mmõn tieudõ, la’z ta tīedag tī’edõ.   Ma annan talle teada, et ta teaks teha.

a’bbõ andõ   abi anda

alā andõ   allutada, alla määrata ~ alistuda

andõks andõ   andeks anda

i’lzõ andõ   usaldada

īņõz andõ   kaasa anda

jarā andõ   ära anda, loovutada ~ ära anda, reeta

nõ’vvõ andõ   nõu anda

si’zzõl andõ   sisse anda

tagān andõ   järele anda

tā’giž andõ   tagasi anda

tīetõ andõ   teada anda

ulzõ andõ   välja anda

(b) anda, lüüa

Lǟ’ks andõ si’nnõn i’ļ nik.   Tuleks anda sulle üle kärsa.

Āndab nī’emõn joutõks pi’ds sälgõ.   Antakse lehmale vitsaga mööda selga.

Ma tä’mmõn āndiz jõvā nanā.   Ma andsin talle nina peale [~ andsin head nina].

(c) lubada

Ta mit ä’b ānda immõr vaņtlõ – ku si’nnõn ä’b ūo aigõ ne’ije’n, ku immõr vaņtlõ.   Ta mitte ei luba ümber vaadata – kui sul ei ole aega niipalju, et ümber vaadata.

(d) määrata

ka’ddimiz alā andõ   kadumisele määrata

ǟnda s ¤46
(a) astel

Mie’dlinkizõn u’m ǟnda.   Mesilasel on astel.

Vaps siskāb ǟndaks.   Vaablane nõelab astlaga.

(b) okas, oga
(a) hing, eluvaim

Jeng u’m sizāl ku ta u’m je’lsõ.   Hing on sees, kui ta on elus.

Jeng lǟ’b ulzõ.   Hing läheb välja.

Vīļa, sīe võtīzt, jeng set jetīzt.   Vara, see võeti, hing vaid jäeti.

Ta eņtš jeng āndiz jarā sīe tīekõks.   Ta andis oma hinge selle tööga.

Ta jetīz eņtš jeng sīņõ.   Ta jättis oma elu sinna.

Alā võttõ seļļizt pattõ eņtš jeng pǟlõ!   Ära võta sellist pattu oma hinge peale!

Ī’ž eņtš jengõ sa viedād ja je’lsõ sa ūod.   Ise oma hinge sa vead ja elus sa oled.

Ānda mi’n jengõn armõ, la’z se jeng võigõ jengõ!   Anna mu hingele rahu, et see hing võiks hingata!

Ma laskūb si’n jeng ulzõ.   Ma lasen su hinge välja.

pūol jengkõks rištīng   poolelus inimene

eņtš jeng andõ   oma hing anda

eņtš jeng jettõ   oma hing jätta

eņtš jeng pǟlõ võttõ   oma hingele võtta

jengõ jettõ   hinge heita

jengõ ulzõ sīedõ   hinge välja süüa

jengõ ulzõ võttõ   hinge välja võtta

(b) hing, hingetõmme, hingus

Jeng īeb vi’zzõ.   Hing jääb kinni.

U’m pidāmõst jeng vizās.   Tuleb pidada hinge kinni.

Ta kie’vtõb eņtš jeng ulzõ.   Ta köhib oma hinge välja.

Ä’b sǭ jengõ tagān.   Ei saa hinge tagasi.

Jengõ viedīz, ne’i vȯ’ļ kärmi kurks.   Hingas sügavalt sisse, nii oli kärbes kurgus.

Pe’rri jeng lekš ne’i pa pitkāld.   Viimne hingetõmme läks nii pikalt.

jengõ vie’ddõ   sisse hingata

jengõ võttõ   hinge tagasi tõmmata

(c) hing, hingeline

Täs ä’b ūo mitī’dtõ jengõ.   Siin pole mitte ühtki [elavat] hinge.

jelābi jeng ~ je’lsõ jeng   elav hing

küljeluu, ribi, roie

Ta mūrdiz kilglū kațki.   Ta murdis roide katki.

Ānda tuoizõn pierz, sit ī’ž leb kilglūd.   Anna teisele perse, situ ise läbi küljeluude.

mužīņ s ¤221
musi

Ānda mi’nnõn ikš mužīņ.   Anna mulle üks musi.

ovsõnā s ¤18
ausõna

Ānda mi’nnõn o’vsõnā!   Anna mulle ausõna!

vȯrdāinad s pl ¤36
lameussirohi

Āndab lapsõn vȯrdaiņi, la’z vȱrdõd läkkõd u’lzõ.   Antakse lapsele ussirohtu, et solkmed läheksid välja.