to get close to jū’rõ pä’zzõ
to add to jū’rõ pānda
to get in addition to, to get with jū’rõ sǭdõ
to take in addition to jū’rõ võttõ
to take in addition to jū’rõ võttõ
[One] has to earn a little bit more. Rǭz u’m pe’ļļõmõst jū’rõ.
He made a pretty penny [~a good kopeck] in addition to [his] income from fishing. Ta peļīz jõvā kopīk jū’rõ si’zzõltu’lmizõn kalāmī’e tīestõ.
to stay true to [one's] words eņtš sõnād jū’rõ īedõ
I am going to the doctor. Ma lǟ’b aŗšt jū’rõ.
Sit at the table! Istā lōda jū’rõ!
He flew up to the milk bowl. Ta līndiz sēmḑa kouš jū’rõ.
He dried [his] hands on the towel. Ta pū’stiz kädūd sīlmadǭ’rõn jū’rõ.
He got to work. Ta akīz tīe jū’rõ.
sleying hook kõidõ kūok
dents (of a weaving reed) kõidõ pīgõz
the reed, which keeps fabric the same width spenīzõr, kis pidāb ī’dlaigās ǭrõndtõ
A reed is needed for weaving fabric. Kangõ kudāmiz jūs u’m vajāg kȭidazt.
to throw a spanner in the works [~to throw a stick into someone's spokes] pūlkidi kõ’ddõrd va’izõ eitõ
A stick goes into the spokes, breaks [them]. Pūlka lǟ’b spīekõd si’zzõl, mūrdab kațki.
You had eaten. Tēg vȯ’ļtõ sīenõd.
The distaffs were so [very] decorated. Linālōdad vȯ’ļtõ ne’i kērabizt.
Feet as heavy as if [they] were full of lead. Jālgad ne’i smagād, ne’i ku vȯlkstõ svināst tǟdõd.
I sing how I know. Kui ma mūoštab, ne’i ma lōlab.
I fell asleep, as soon as I lay down in bed. Kui ma pa’ņ lo’vvõl, ne’i ma ei ma’ggõm.
I sing how I know. Kui ma mūoštab, ne’i ma lōlab.
I fell asleep, as soon as I lay down in bed. Kui ma pa’ņ lo’vvõl, ne’i ma ei ma’ggõm.
I sing how I know. Kui ma mūoštab, ne’i ma lōlab.
I fell asleep, as soon as I lay down in bed. Kui ma pa’ņ lo’vvõl, ne’i ma ei ma’ggõm.