Vārdi

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 2151 - 2174 no 16848 šķirkļiem

butter dish
  skǭliņ s
(butter dish)

In the past, [one] put butter on a butter dish.   Vanāst pa’ņ skǭliņ pǟlõ vȭita.

						
butterfly
  libā|labā, li’b|la’bbiņ, liepā|lind, liepā|linki s
(butterfly)

Small butterflies, sometimes there are many of them during the daytime.   Piškizt li’bla’bbiņd, mūnda kõrd u’m pǟgiņ pǟva aigõz nēḑi.

						
buttermilk
  pietk s
(buttermilk)
						
butting
  puslimi s
(butting)

Butting is when both have [their] horns locked facing each other.   Puslimi u’m, ku mȯ’lmõd at sǭris ikštuoizõn vastõ.

						
buttocks
  pierz|raigā s
(buttocks)
						
button
  pūmpar s
(button)
						
button mushroom
  tarā|sēņ s
(common mushroom, button mushroom)
						
buttress
  ti’g|tȭlpa s
(support, buttress, support column)
						
buyer
  i’ļ|vȯstāji, kupšā s
(buyer)

The buyers came from Tallinn to the Livonian Coast.   Līvõ randõ Tallinõst tu’ļtõ kupšād.

						
buyer
  vȯstāji s
(buyer, consumer, customer, shopper)
						
buzz
  bõ’ņdžimi s
(buzz, whine)
						
buzz-buzz-buzz
  dziņ-dziņ-dziņ intj
(buzz-buzz-buzz)

The mosquito goes [~ sings] buzz-buzz-buzz.   Knoušõl lōlab dziņ-dziņ-dziņ.

						
buzzing
  mõrā s
(buzzing, droning)
						
buzzing
  kolūz adj
(humming, buzzing)
						
by
(a)   jūs adv
(at, by, next to)
(b)   mīedõ adv
(past, by)
(c)   pi’ddõz adv
(past, by, over)

The very worst is over.   Amā lǟlam u’m pi’ddõz.

That time is already over.   Se āiga u’m jõ pi’ddõz.

I am past you.   Ma u’m si’nstõ pi’ddõz.

(d)   pi’ddõz adv
(past, by, over (direction))

to let past, to allow to pass   pi’ddõz laskõ

to go past, to bypass, to pass   pi’ddõz lǟ’dõ

to get past   pi’ddõz sǭdõ

[S/he] goes past without even looking at you, but passes in front.   Ne’i lǟ’b pi’ddõz, ku mit ä’b vaņtõl si’n pǟlõ, agā lǟ’b pi’ddõz je’ddõ.

E. Vääri bypasses the question of the author and language of the translation.   E. Vääri lǟ’b tulkõm autor ja kīel ki’zzimizõn pi’ddõz.

I am going past you.   Ma lǟ’b si’nstõ pi’ddõz.

						
by
(a)   pa prp
(by, in (i.e., showing the manner in which something proceeds or occurs))

little by little   pa rǭziņ

(b)   pi’ds prp
(along, through, on, in, by, over)

by sea   pi’ds mīerda

by land   pi’ds mǭdõ

through the forest   pi’ds mõtsõ

over stones and stumps   pi’ds kivīdi ja kāndidi

to rap [someone's] fingers   pi’ds suormidi ra’bbõ

along the beach   pi’ds randõ

along the road   pi’ds riekkõ

over the big bridge, by way of the big bridge   pi’ds sūrdõ sildõ

to spank   pi’ds tagīztutkāmt andõ

by mail   pi’ds postõ

The cows are running through the boletes.   Nī’emõd a’ilõbõd pi’ds päkīdi.

He got [hit] in the eyes with a branch.   Ta sai oksāks pi’ds siļmi.

						
by
(a)   jūrs pop
(at, by, next to)
(b)   jūrsõ pop
(at, by, next to)
(c)   jūs pop
(at, by, near, on)
(d)   jūsõ pop
(at, by, near, on)

I was at the doctor's.   Ma vȯ’ļ aŗšt jūs.

He is working on the house's plan.   Ta jelāb kuodā projekt jūs.

(e)   kilgõ pop
(beside, by, next to)

He sat down next to the door.   Ta istīz uks kilgõ.

(f)   kilgsõ pop
(by, next to)

by the door   uks kilgsõ

						
by (i.e., used with a translative case meaning)
  pa prp
(as, by (i.e., used with a translative case meaning))

to ask to help   pa a’blizõks kutsõ

to regard as a god   jumālõks pi’ddõ

to speak ill   pa slikțõks kītõ

to harm someone else, to do harm to another   tuoizõn pa je’nnõks tī’edõ

						
by appearance
  pǟld|nǟ’dsõ adv
(seemingly, outwardly, by appearance)
						
by birth
  sindimizõst adv
(born, by birth)

He is a Livonian by birth.   Ta u’m sindimizõst līvli.

						
by chance
  mõtmõt adv
(accidentally, by chance)

unexpectedly   mõtmõt pǟl

						
by eights
  kǭ’dõksmiņ adv
(eight at a time, by eights)
						
by feeling
  kǭ’ļõs adv
(fumbling, by feeling, by touch)
						
by foot
  jālgiņ adv
(on foot, by foot)

to go on foot, to go   jālgiņ kǟ’dõ, lǟ’dõ

Nikā Šūberg went to Rīga on foot.   Nikā Šūberg lekš jālgiņ Rīgõ.

						
by force
  joudõl, ve’gliz adv
(by force)

with all [one's] strength   amāl joudõl

I am taking those rooms by force.   Ma võtāb ne tubād ve’gliz.

						

Redzami 2151 - 2174 no 16848 šķirkļiem