He sat down next to the door. Ta istīz uks kilgõ.
We live next to each other. Mēg jelām ī’dtuoiz kūorõks.
He sat down next to [his] wife. Ta istīz naiz kuorrõl.
The tail is like a twig broom in the back. Tabār u’m ne’iku pūtink tagān.
to wait for the best man je’ddõviedājt vȯ’dlõ
to ask to be the best man je’ddõviedājiks kutsõ
He would rather have sat on the bench by the stove. Ta vȯlks labākõl istõn ǭ’j benk pǟl.
to become better parāmõks īedõ
even better siedā paŗīm
Better to die than surrender. Paŗīm kūolõ, ä’b ku alāntõ.
So plan your work so it is better for you. Ne’isiz plǭn eņtš tīe ne’i, kui si’nnõn u’m paŗīmstiz.
It would surely be better for me to go at the end of March. Mi’nnõn kil vȯlks paŗīmstõz lǟ’dõ märts lopāndõksõl.
He came among us. Ta tu’ļ mä’d sidāmtõ.
A big house was built [~made] in the middle of the village. Te’i kilā sidāmtõ sūr je’l.
In the middle of Pemp, there are these sorts of sandy coastal hills. Pemp sidāmtõ at seļļizt kāngard.
My house is in the centre of the village. Mi’n tubā u’m kilā sidāmtõ.
among us, in our midst mä’d siegās
[One] can find amber in algae. Mudā siegās võib lieudõ eļmi.
He ended up among people. Ta sai ro’vzt sie’ggõ.
between us mä’d va’il
in the grip of death [~between death] kūolimiz va’isõ
between heaven and earth mǭ ja touvõ va’isõ
They were mutually good friends with that Hilda. Ne vȯ’ļtõ jõvād sõbrād eņtš va’isõ sīe Hildaks.
Kuoštrõg is between Irē and Pitrõg. Kuoštrõg u’m Irē ja Pitrõg va’isõ.
between us mä’d va’ilõ
[One's] tongue stayed between the teeth. Kēļ ei ambõd va’izõ.
Let it stay between the two of us. La’z se īegõ mä’d kǭ’d va’izõ.
I stayed between two trees. Ma ei kǭ’d pū va’izõ.
We talk about everything between the two of us. Mēg rõkāndizmõ tikkiž kǭ’dva’isõ.
When those bikes were just showing up, then [they] called [them] "devil heels". Ku ne kȭrõd set ku sugīztõ, si’z kītizt kuŗēkūondaks.