He came earlier. Ta tuļ je’dmõl.
He came earlier. Ta tul je’dmõlõks.
ahead of time je’dmõl aigõ
very early in the morning [~before the rooster] je’dmõl kikkõ
before noon ; je’dmõl lȭinagstaigõ
before lunch je’dmõl lȭinagiži
before dawn [~sunlight] je’dmõl pǟva va’llõ
before eating je’dmõl sīemõt
before leaving je’ds jarālē’mõt
I am going before you. Ma lǟ’b je’dmõl sīnda.
He came here very early in the morning [~before the rooster]. Ta tu’ļ tǟnõ je’dmõl kikkõ.
I talked things over before work started. Je’dsõ tīe irgõmt ma pidīz nõ’vvõ.
Before the war, trees were still sold by the cubic foot. Ve’l je’dsõ siedā suo’ddõ mīžtõ kubīktī’edõdõks pūḑi.
This lake already formed in ancient times. Se jǭra jo sugīz vanāst va’nnõ.
An uninvited guest arrived before long. Vä’ggi pakānd tu’ļ kutsõmõt kilāli.
to sail with the wind, to sail before the wind perīņtūldõ pūŗtõ
Germany started the war. [~Germany was the initiator of the war.] Saksāmǭ vȯ’ļ suodā irgiji.
Every summer in our village, Brõkšā Gust was the one who started [~was the initiator of] every haymaking season. Mä’d kilās Brõkšā Gust vȯ’ļ jegā sõ’vvõ āinaāiga irgiji.
Before work started [~ the start of work], I talked things over. Je’dsõ tīe irgõmt ma pidīz nõ’vvõ.
beginning e’žmi īrgandõks
the beginning [stitch] of a sock (~ glove) sukā (~ kindõ) īrgandõks
The beginning of the song is not correct. Loul īrgandõks ä’b ūo õigi.
The beginning is difficult every time. Īrgandõks jegā kõrd u’m lǟlam.
to pursue, to go after tagā a’jjõ
to go in the back tagā lä’dõ
to catch up (with) tagān joudõ
to question, to interrogate tagān ki’zzõ
to listen (to) tagān kūldõ
to think (over), to reconsider tagān mõtlõ
to imitate, to copy tagān tī’edõ
to look (after) tagān vaņțlõ
to investigate tagān vȯtšõ
to follow tagān kǟ’dõ
A large scar remains later. Pie’rrõ īeb sūr ärb tagān.
Go ahead, I will follow right away. Ligīd je’ds, ma tulāb ildīņ tagān.
Follow me! Kǟ’ mi’nnõn tagān!
We have followed you. Mēg ūomõ si’nnõn tagān kǟnõd.
behind the wall sāina tagā
behind one's back sǟlga tagā
to talk behind [someone's] back sǟlga tagā rõkāndõ
one after another ī’d tuoiz tagān
behind me mi’n tagān
after the long north winds pitkād pū’ojtūld tagān
He went after firewood. Ta lekš pūd tagān.
After smallpox, his face remained scarred. Bokād tagān tä’m palg ei ärblimizõks.
I have a sand-coloured jacket. Mi’nnõn u’m jõugõkǭrali a’m.