Vārdi

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 1126 - 1149 no 16848 šķirkļiem

argument
  strīḑ, rīḑlõmi s
(quarrel, argument)
						
argument
  dump, argument s
(argument)

a big argument   sūr dump

People get into arguments, quarrel.   Ro’vd lǟ’bõd dumpõ, strīḑõbõd.

						
argumentation
  argumentātsij s
(argumentation)
						
argumentative
  kīviji adj
(quarrelsome, argumentative)
						
argumentativeness
  kīvimi s
(quarrelsomeness, argumentativeness)
						
arid
  tajā adj
(dry, arid)

arid land   tajā mǭ

						
aristocrat
  iļīm s
(aristocrat, noble, member of the upper class)
						
aristocratic
  sūr|su’gli adj
(noble, aristocratic)
						
arithmetic
  aritmētik s
(arithmetic)
						
aritmetric
  aritmētli s
(aritmetric)
						
ark
  kiršt, tīņ s
(chest, ark)
						
Ārlava
  Ōrlav l
(Ārlava)
						
arm
(a)   kädūks s
(sleeve, arm)
(b)   kä’d|vaŗž s
(arm)

the arm – up to the shoulder   kä’dvaŗž – a’bbõ sǭņ

He broke [his] arm.   Ta mūrdiz kä’dvard kațki.

(c)   ke’ž s
(hand, arm)

right hand   jõvā ke’ž

left hand   kurā ke’ž

lucky hand   vȯndzi ke’ž

within arm's reach   kä’d tutkāmõs

to lend a hand   kädūd jū’rõ pānda

to put [one's] hands together   kädūd ku’bbõ pānda

to raise [one's] hand   kätā nustõ

to put gloves on   kīndidi kä’ddõ pānda

to dismiss, to wave off, to give up   kä’dkõks eitõ

to lend a hand   ke’žži jū’rõ pānda

to make a helpless gesture   ke’žži la’gtõ

to wash one's hands of   ke’žži pū’dõks pie’zzõ

to be idle, to twiddle one's thumbs   ke’žži pi’ddõ ripsõ

to keep in one's possession [~ to keep in one's hand]   eņtš kä’ds pi’ddõ

offhandedly   i’ļ kä’d

Another person is in his hands, he took [him/her] in his hands.   Tuoi u’m tä’m kä’d allõ, ta võtīz eņtš kä’d alā.

He is completely against it.   Ta u’m kädūd-jālgadõks sīen vastõ.

He hangs onto it until the very end.   Ta pidāb sīe eņtš kä’dsõ eņtš perīz tutkām sǭņõ.

I got ahold of that girl.   Ma sai sīe neitst eņtš kä’ddõ.

I got ahold of the book.   Ma sai rǭntõ kä’ddõ.

He is wringing his hands, he is furious.   Ta mūrdab eņtš ke’žži, ta u’m kõ’zzi.

This is his handiwork.   Se u’m tä’m kä’d tīe.

I ask for her hand – when I want her to be [my] wife.   Ma pǭlab tä’m kätā – ku ma tǭ’b tǟnda nāizõks.

Don't raise your hand against him/her, it won't be good!   Alā nustā eņtš kätā tä’m vastõ, si’z ä’b lī jõvīst!

Don't raise your hand because of him!   Alā nustā eņtš kätā tä’m pierāst!

He willingly waits on me hand and foot.   Ta kāndab mīnda kädūd pǟl jõvāst mīelstõ.

He lives on his own accord, for his own sake.   Ta jelāb eņtš kä’d pǟl, eņtš pierāstõ.

I have access to that, the kind of work that thrives.   Se u’m mi’n kä’d pie’rrõ, seļļi tīe, mis lǟ’b.

Not everyone had a horse at hand.   Amādõn i’z ūo i’bbi kä’d pierāst.

His hand is really strong, when [he] hits, then [your] eyes are out.   Ke’ž tä’mmõn u’m kil vizā – ku panāb, si’z attõ sīlmad ullõ.

He is in my hands when I am the one in the know – as I command, so he does.   Ta u’m mi’n kä’d allõ si’z, ku minā u’m se tīedaji – kui ma panāb, ne’i ta tī’eb.

Don't stick your hand in another's pocket! – if you want to secretly take [it].   Alā pa’n eņtš kä’d tuoiz kabātõ! – ku tǭ’d sa’lliz võttõ.

Put [your] hands together, [you] have to pray to God!   Pa’n kädūd ku’bbõ, u’m jumālt pǭlamõst!

He put his hands on him – then he considers him good.   Ta pa’ņ kädūd tä’m kilgõ – si’z ta jõvāks tǟnda pidāb.

Take your hands off!   Pa’n kädūd kilgõ!

[My] hands itch – then I want to hit someone else.   Kädūd sõ’vlõbõd – si’z ma tǭ’b tuoizõn ra’bbõ.

My hands are tied.   Mi’n kädūd at ne’i ku vi’zzõ si’dtõd.

I am holding you by the hand.   Ma pidāb sīnda kä’dstõ vizās.

They came hand in hand.   Ne tu’ļtõ, kädūd ī’dsku’bsõ.

He is my right hand.   Ta u’m mi’n jõvā ke’ž.

[One's] hand does not respond. (i.e., one cannot control one's hand)   Ke’ž ä’b kūl.

[One's] hand does not allow [one] to work.   Ke’ž ä’b vēļ je’llõ.

						
arm bone
  kä’d|lū s
(arm bone)
						
armed forces
  suodā|vä’g s
(military forces, armed forces)
						
Armenia
  Armēnij l
(Armenia)
						
armful
(a)   kāinal|täuž s
(armful)

Bring the cow an armful of hay!   Vī nī’emõn kāinaltäud ainõ!

(b)   si’l|täuž s
(armful, lapful)
						
armistice
  va’it|arm s
(ceasefire, armistice)
						
armour
  bruņā, rōda|vamž s
(armour)
						
armpit
  kāinal s
(armpit)

to carry something under [one's] arm   midēd kāinals kandõ

						
armpit of a shirt
  kāinal|ouk s
(armpit of a shirt )

The shirt is torn at the armpit.   Serk u’m kāinalouk aldõst kațki.

The armpit of the shirt is torn at the bottom.   Serkõn u’m kāinalouk a’lli kațki.

						
army
(a)   armij s
(army)

We have a strong army.   Mä’ddõn u’m ve’ggi armij.

(b)   mǭ|suodā|vä’g s
(army, land forces)
						
Arolla pine
  tsīedõr s
(Swiss stone pine, Arolla pine)
						
aromatic
  kardi adj
(fragrant, aromatic)
						
aronia
  arōnij, mustā||pī’lgõz s
(chokeberry, aronia)
						

Redzami 1126 - 1149 no 16848 šķirkļiem