The black grouse is making mating calls. Te’ddõrz ku’ddõrtõb.
The black grouse is making mating calls. Te’ddõr ugārtõb.
He really drags his feet on this job. [~He stretches this work out for a long time.] Ta pitkāld viedāb sīe tīe.
to get done tuoimõl sǭdõ
He has gotten done with the milking. Ta u’m sǭnd tuoimõl lipšāmizõks.
to get done tuoimõl sǭdõ
He has gotten done with the milking. Ta u’m sǭnd tuoimõl lipšāmizõks.
He went to tend the horses at night. Ta lekš i’bbiztõks pī’egiļõ.
to go too far, to exaggerate lǟ’dõ i’ļa’rrõ
K. Stalte has a tendency to go too far. K. Stalten u’m tendents lǟ’dõ i’ļa’rrõ.
The noun has only one gender in Livonian. Līvõ kīelsõ ni’msõnān u’m set ikš su’g.
It is as if a horse collar had been put around my neck. Mi’nnõn attõ ne’iku raņțpūd ka’ggõlõ pandõd.
I always had to get warm bread for grandma. Mi’nnõn aldz vȯ’ļ vīmõst vanāmämmõn lemḑileibõ.
It is not known whether there would have been any other owner. Ä’b ūo tieudtõb, ku sǟ’l vȯlks vȯnd mingi mū perīmīez