He has a narrow, empty abode. Tä’mmõn u’m ǭ’dõz, tijā jelāmi.
What did he say about it? Mis ta i’ļ sīe kītiz?
Nothing is known about it. I’ļ sīe ä’b ūo midēgõst tieudtõb.
Which one is it about? I’ļ kīen se u’m?
He is laughing about his father. Ta na’grõb i’ļ eņtš izā.
[One] did not have to worry about falling in. I’z ūo kārtamõst i’ļ si’zzõl sadāmiz.
to maintain, to keep up i’llõ pi’ddõ
[One] could best maintain contact with the rest of the world only by sea. Mū mǭīlmaks ku’bbõ pūtimizt võiž amā jõvīst i’llõ pi’ddõ set pi’ds mīerda.
the aforementioned priest i’llõpēņ mǟ’dõltõd prīestõr
The roof is above. Katūks u’m i’lmõl.