He is coming over here. Ta tulāb tǟnõpūolõ.
Every time help came in time. A’b tulāb jegā kõrd āigal.
Help came in time. A’b tu’ļ aigstiz.
in due course, at the right time eņtš āigal
at that time sīel āigal
to cut apart kațki ī’edõ
to sever, to snap kațki kīskõ
to break, to tear kațki lǟ’dõ
to fracture, to break in two kațki murdõ
to break, to crack kațki ra’bbõ
The rope is broken. Kieuž u’m kațki.
The mare has kicked [it], and the tree is broken in half and is bang on the ground. Märā pȯtkāstõn si’zzõl, un se pū u’m rištõ kațki un neku šnäu u’m mǭsõ.
to tear in half lǭ’igi kīskõ
to break, to go to pieces lǭ’igi lǟ’dõ
to split, to cleave, to chop lǭ’igi lǭ’gstõ
to blow up, to blast lǭ’igi poukõ
to break apart lǭ’igi ra’bbõ
He splits the tree. Ta lǭ’gstõb pū lǭ’igi.
He tore the cloth Ta kīskiz ǭ’rõn lǭ’igi.
The plate broke. Tarīļ lekš lǭ’igi.
He cracked [his] head. Ta rabīz pǟ lǭ’igi.
The end of wool yarn was made [so it was] slightly folded over [~doubled up]. Rǭžki villiz lānga tutkām te’i kǭ’dkȭrdiņ.
That dream was [as real] as waking life. Se u’nnägū vȯ’ļ nemē ilmõs.
I saw him like in real life. Ma neiz tǟnda nemē ilmõs.
to get [to something], to start doing [something] kä’ddõ võttõ
to hand over, to deliver kä’ddõ andõ
to take revenge kä’ddõ maksõ
to catch kä’ddõ sǭdõ
I will get to him Ma võtāb tä’m kä’ddõ.
I am getting to this work. Ma võtīz sīe tīe kä’ddõ.
The dog is tracking [someone, something]. Pi’ņ sǭb tī’edõd kä’ddõ.
The book has been given to me [~in my hand]. Rǭntõz u’m andtõd mi’n kä’ddõ.
You remained in the solders' custody [~in the soldiers' hand]. Sa eid zōldatõd kä’ddõ.
Mikīļ sat down in the sun [~in the sun's hand]. Mikīļ istīz pǟva kä’ddõ.
He came among us. Ta tu’ļ mä’d sidāmtõ.
A big house was built [~made] in the middle of the village. Te’i kilā sidāmtõ sūr je’l.
In the middle of Pemp, there are these sorts of sandy coastal hills. Pemp sidāmtõ at seļļizt kāngard.
My house is in the centre of the village. Mi’n tubā u’m kilā sidāmtõ.