In the meantime, he is drinking until he does himself in [~gets his end]. Seņtš ta jūob, kuņtš ta sǭb tutkām.
There is a big building in the middle of the village. Kilā sidāmõl u’m sūr kuodā.
He is among us. Ta u’m mä’d sidāmõs.
There was a hole in the middle. Sidāmt vȯ’ļ ouk.
among us, in our midst mä’d siegās
[One] can find amber in algae. Mudā siegās võib lieudõ eļmi.
among us, in our midst mä’d siegās
[One] can find amber in algae. Mudā siegās võib lieudõ eļmi.
early in the morning ūoņdžõl varāld
[One can] hear the cuckoo in the morning. Ūomõgiņ kūlõb ke’ggõ.
Night nearing the morning. [~Night towards morning.] ūomõgpūol īedõ
pagans [are said to] live in the neighbourhood kāimal jelājid pagānõd
In my opinion, [it] is so. Mi’n je’dstõ u’m ne’i.
This lake already formed in ancient times. Se jǭra jo sugīz vanāst va’nnõ.
in the front and back je’ds ja tagān
The clock is slow. Kīela u’m tagān.
The weave of one rope was in one direction, the weave of the other was in the other direction. Ī’dõn kīedõn vȯ’ļ kīer ī’tiz, tuoizõn kīer vȯ’ļ tuoistiz.
to walk around for no particular reason ne’iī’ž keņžlõm
just like ne’iī’ž nemē
I give it to him just like that – if I do not take any payment. Ma āndab tä’mmõn ne’iī’ž – ku ma maksõ ä’b võtā.
I pay him anyway – without being given anything in return, out of [a sense of] good will. Ma maksāb tä’mmõn ne’i ī’ž – īlma mingizt tāgiž āndamõst, jõvāst mīelõstõ.
He did the work just as well as others. Ta tei tīedõ ne’iī’ž jõvīst kui munt.
They do the same thing [~ in the same way]. Ne tī’ebõd ī’dtõmūodõ.
foolishly, in a foolish way jämp vīțõ
beautifully knaššõ vīțõ
to do something in a wrong or foolish way midēgõst äbõigiz või jämp vīțõ tī’edõ
One of its ends is wider than the other like a shovel. Tä’mmõn u’m lä’bḑi vīțõ ikš tutkām jo laigā.
Everyone speaks in one's own way. Jegāikš rõkāndiz eņtš mūodõ.
That is a sort of bench, which has been made like a sofa. Se u’m seļļi benk, mis u’m tī’edõd zofa mūodõ.
I fainted in the heat of the sun. Ma nǟrbiz pǟva kä’dsõ lemmõsõ.
Everyone speaks in one's own way. Jegāikš rõkāndiz eņtš mūodõ.
That is a sort of bench, which has been made like a sofa. Se u’m seļļi benk, mis u’m tī’edõd zofa mūodõ.
foolishly, in a foolish way jämp vīțõ
beautifully knaššõ vīțõ
to do something in a wrong or foolish way midēgõst äbõigiz või jämp vīțõ tī’edõ
One of its ends is wider than the other like a shovel. Tä’mmõn u’m lä’bḑi vīțõ ikš tutkām jo laigā.