Vārdi

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 6201 - 6224 no 16848 šķirkļiem

in instalments
  jagīņ adv
(in parts, in instalments)

I received my salary in instalments.   Ma sai eņtš pālka jagīņ.

						
in irons
  rōdiž adv
(in chains, in irons)

to put in irons   rōdiž pānda

						
in keeping with
  pie’rrõ pop
(according to, in accordance with, in keeping with)

according to this article   sīe kēra pie’rrõ

in accordance with it   sīe pie’rrõ

I like it.   Se u’m mi’n mīel pie’rrõ.

						
in length
  kōgi adv
(in length)

He is drawing out this work in length.   Ta viedāb kōgi sīe tīe.

						
in line
(a)   radīņ adv
(in line, in formation)

The soldiers walked in formation.   Suodāmī’ed lekštā radīņ.

(b)   rindõ|mīedõ adv
(in a row, in line)
						
in many languages
  set|kēļi adj
(multilingual, in many languages)

a multilingual dictionary   setkēļi sõnārǭntõz

						
in mushrooms
  sēņõl adv
(in mushrooms, among mushrooms)

picking mushrooms   sēņõl lē’mi

						
in old age
  va’nst|pē’ḑõn adv
(in old age)

Our children also have to take them under their care in old age.   Mä’d lapstõn u’m võtāmõst nänt va’nstpē’ḑõn ka eņtš vȱidamiz alā.

						
in olden times
  vaņšti adv
(in olden times, in antiquity, long ago)
						
in one direction
  ī’tiz adv
(in one direction, in the same direction)

The weave of one rope was in one direction, the weave of the other was in the other direction.   Ī’dõn kīedõn vȯ’ļ kīer ī’tiz, tuoizõn kīer vȯ’ļ tuoistiz.

						
in one’s lap
  ripsõ adv
(in one’s lap)
						
in one’s own unique way
  eņtš|vīțõ adv
(in one’s own unique way)
						
in order
(a)   riktig adj
(in order, up and running)

to fix, to put in order   tī’edõ riktigõks

(b)   sieldõ adj
(open, in order)

The thread is tangled, it cannot be untangled [~gotten clear].   Lānga u’m jarā mǟ’dõn, äb või sǭdõ sieldõks.

						
in order
  kȭrdal, kõrdõl adv
(in order)

to put in order, to organise   kõrdõl pānda

Everything is in order.   Tikkiž u’m kȭrdal.

They are putting things in order.   Ne pa’nbõd ažād kõrdõl.

						
in order
  kȭrda|pierāst adv
(in turn, in order)
						
in pairs
(a)   kǭ’diņ adv
(two at a time, in pairs)

They went ahead in pairs.   Ne lekštõ je’ddõpē’ḑõn kǭ’diņ.

(b)   pǭŗiņ adv
(in couples, in pairs, two by two)
						
in parallel
  paralel adv
(in parallel)
						
in parallel
  pi’ddõz|mīedõ prp
(alongside, in parallel)

Like straight ribbons alongside the beach, stretch the sedge swamps – the coastal hollows.   Ne’i ku ǭ’dõd līntad pi’ddõzmīedõ randõ vie’nnõbõd viksāainizt sūod – vigād.

						
in parts
  jagīņ adv
(in parts, in instalments)

I received my salary in instalments.   Ma sai eņtš pālka jagīņ.

						
in pieces
  lǭ’igi adv
(apart, in two, in half, in pieces, to pieces, asunder)

to tear in half   lǭ’igi kīskõ

to break, to go to pieces   lǭ’igi lǟ’dõ

to split, to cleave, to chop   lǭ’igi lǭ’gstõ

to blow up, to blast   lǭ’igi poukõ

to break apart   lǭ’igi ra’bbõ

He splits the tree.   Ta lǭ’gstõb pū lǭ’igi.

He tore the cloth   Ta kīskiz ǭ’rõn lǭ’igi.

The plate broke.   Tarīļ lekš lǭ’igi.

He cracked [his] head.   Ta rabīz pǟ lǭ’igi.

						
in place
(a)   pāikal adv
(in place, on site)

to keep in place   pāikal pi’ddõ

Don't move!   Pī’l pāikal!

He stays in place, in the same [~one] place.   Ta pī’lõb pāikal, ī’dsõ kūožõsõ.

(b)   paikõl adv
(to, in place (direction), in place, on site)

to stay in place   paikõl īedõ

to appoint [to office]   paikõl ni’mtõ

to appoint [to office]   paikõl nustõ

to put someone in his/her place, to cut someone down to size   paikõl pānda

I have him stay in place.   Ma tǟnda panāb, la’z ta īegõ paikõl.

I rein in the horse.   Ma pidāb ibīzt paikõl.

Going to sea remains in force [~in place].   Mie’rrõ lē’mi īeb paikõl.

						
in place (direction)
  paikõl adv
(to, in place (direction), in place, on site)

to stay in place   paikõl īedõ

to appoint [to office]   paikõl ni’mtõ

to appoint [to office]   paikõl nustõ

to put someone in his/her place, to cut someone down to size   paikõl pānda

I have him stay in place.   Ma tǟnda panāb, la’z ta īegõ paikõl.

I rein in the horse.   Ma pidāb ibīzt paikõl.

Going to sea remains in force [~in place].   Mie’rrõ lē’mi īeb paikõl.

						
in place of
(a)   a’zmõ pop
(in place of)

I am going in your place.   Ma lǟ’b si’n a’zmõ.

(b)   a’zmõl pop
(in place of)

Go herding in my place!   Li kaŗŗõl mi’n a’zmõl!

(c)   a’zmõz pop
(into the place of, in place of)
(d)   je’dst pop
(in place of, for)
(e)   je’dstõ pop
(in place of, for)

He prays to god for me if [he] thinks that I am so weak that I will not manage.   Ta pǭlab jumālt mi’n je’dstõ, kui mõtlõb, ku ma u’m ne’i švakkõ, ku ä’b või.

(f)   pǟ’zõ pop
(in place of, as)

[One] sold goat meat as mutton.   Tikā võzā mīž lambõd pǟ’zõ jarā.

						
in places
  pāikiņ adv
(in places, here and there)

It rained here and there today.   Tä’mpõ pāikiņ sadīz.

						
in reach
  kä’d|pie’rrõ adv
(at hand, in reach)

He put everything in reach.   Ta pa’ņ tikkiž ažād kä’dpierrõ.

						

Redzami 6201 - 6224 no 16848 šķirkļiem