Vārdi

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 6101 - 6124 no 16848 šķirkļiem

imperishable
  ä’b|ka’ddiji adj
(imperishable, inexhaustible)
						
impertinent
  uid|loppõn adj
(shameless, insolent, impertinent, brazen)

a shameless man   uidloppõn mīez

shameless people   uidloppõn rovzt

What are you talking about, you shameless [scoundrel]!   Mis sa, uidloppõn, täsā rõkāndõd!

						
impetuous
  pakāndi adj
(quick, fast, quick-tempered, impetuous)

a quick-tempered person   pakāndi rištīng

a fast horse   pakāndi i’bbi

						
implement
(a)   ažā s
(implement, accessory)

a tool for cutting   ī’edtõb ažā

(b)   tīe|ažā s
(tool, implement)
						
implicitly
  immõr-immõrd adv
(indirectly, implicitly, in a roundabout way)
						
impolite
  ä’b|sǟdzi adj
(impolite)
						
important
(a)   tǟ’dzi adj
(important, significant, notable)

would also be significant   tǟ’dzi vȯlks ka

Flounder and herring fishing was the most important.   Amā tǟ’dzi vȯ’ļ liestād ja sīļkõd ve’jmi.

(b)   va’itõb adj
(important, weighty)

It has an important meaning.   Sīen u’m va’itõb tä’ntõks.

						
impossible
  ä’b|võidõb, võimõt adj
(impossible)

That is impossible for people.   Ro’vvõn se u’m võimõt

						
impractical
  ä’b|praktili adj
(impractical)

I am [said to be] a very impractical person.   Minā vȯļļi vä’ggi ä’bpraktili rištīng.

						
impropriety
  rumālit s
(depravity, indecency, impropriety)
						
improvement
(a)   mīel|parāntimi s
(improvement, reformation, changing one’s ways)
(b)   parāntimi s
(improvement)
						
impudent
  ä’b|uidi adj
(impudent, shameless)
						
in
(a)   kä’ds adv
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

Harvest time is here.   Kīlaāiga u’m kä’dsõ.

(b)   kä’dsõ adv
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)
(c)   pūol adv
(in, on, in the direction (of))

everywhere   jegāl pūol ~ a’mši pūolši

(d)   sillõ adv
(in, inside)
(e)   si’zzõl adv
(in, into, inside (direction))

to submit a report   tieut si’zzõl andõ

to take medicine   aiņi si’zzõl võttõ

to inhale, to breathe in   si’zzõl jengõ

to lead in   si’zzõl jū’odõ

to enter, to go in   si’zzõl lǟ’dõ

to fall in   si’zzõl sa’ddõ

to break in   si’zzõl murdõ

to put in   si’zzõl pānda

to set up   si’zzõl sǟ’dõ

to bring in   si’zzõl tūodõ

in one, out the other   ī’dst si’zzõl, tuoizõst ulzõ

Come in!   Astāgid si’zzõl!

Much [food] does not go in.   Pǟgiņ ä’b lǟ’ si’zzõl.

Come in!   Tulgid si’zzõl!

(f)   si’zzõl|pūolõ adv
(in, into, inside, inwards)
						
in
(a)   kä’ds pop
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

to sit in the sun   pǟva kä’ds istõ

I have your book.   Si’n rǭntõz u’m mi’n kä’ds.

(b)   kä’dsõ pop
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)
(c)   pūol pop
(in, on, near)

He lives near the forest.   Ta jelāb mõtsā pūol.

Clouds are rising in the north.   Pū’oj pūol nūzõbõd pīlad.

(d)   si’zzõl pop
(in, inside)

to wrap in paper   papīer si’zzõl pakkõ

						
in
  pi’ds prp
(along, through, on, in, by, over)

by sea   pi’ds mīerda

by land   pi’ds mǭdõ

through the forest   pi’ds mõtsõ

over stones and stumps   pi’ds kivīdi ja kāndidi

to rap [someone's] fingers   pi’ds suormidi ra’bbõ

along the beach   pi’ds randõ

along the road   pi’ds riekkõ

over the big bridge, by way of the big bridge   pi’ds sūrdõ sildõ

to spank   pi’ds tagīztutkāmt andõ

by mail   pi’ds postõ

The cows are running through the boletes.   Nī’emõd a’ilõbõd pi’ds päkīdi.

He got [hit] in the eyes with a branch.   Ta sai oksāks pi’ds siļmi.

						
in (i.e., showing the manner in which something proceeds or occurs)
  pa prp
(by, in (i.e., showing the manner in which something proceeds or occurs))

little by little   pa rǭziņ

						
in (one’s) armpit
  kāinan|allõ adv
(under (one’s) arm, in (one’s) armpit)
						
in (one’s) hand(s)
  kä’ds, kä’dsõ adv
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

Harvest time is here.   Kīlaāiga u’m kä’dsõ.

						
in (one’s) hand(s)
  kä’ds, kä’dsõ pop
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

to sit in the sun   pǟva kä’ds istõ

I have your book.   Si’n rǭntõz u’m mi’n kä’ds.

						
in (one’s) possession
  kä’ds, kä’dsõ adv
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

Harvest time is here.   Kīlaāiga u’m kä’dsõ.

						
in (one’s) possession
  kä’ds, kä’dsõ pop
(in, in (one’s) possession, in (one’s) hand(s), in hand, at hand)

to sit in the sun   pǟva kä’ds istõ

I have your book.   Si’n rǭntõz u’m mi’n kä’ds.

						
in (one’s) power
  varāl adv
(in (one’s) power, within one’s abilities)

to be in [one's] power   varāl vȱlda

The reason for it was the sort of things, which were not in my power: appointment to another location, intrigues, etc.   Sīen pū’ojõks u’m vȯnd seļļiži a’žḑi, mis i’zt ūot mi’n varāl: mū’zõ kūožõ pa’nmi, intrigõd j.m.

						
in (the) summer
  sõ’vvõ adv
(in (the) summer, during (the) summer)

next summer   tu’lbiz sõ’vvõ (~ tu’lbõ sõ’vvõ)

In the summer, after all, the winds are not that large.   Sõ’vvõ jo tūld ä’b ūotõ ne’i sūrd.

						
in a crowd
  barās adv
(in a crowd)
						
in a depression
  luoiki adj
(in a hollow, in a depression)

My father also had such [pieces of] land [in] hollows; he had some land like this [where] the center was a hollow and the edges were high.   Mi’n izān ka vȯ’ļtõ seļļizt luoiklizt mǭd; tä’mmõn mūnda mǭ vȯ’ļ seļļi, ku sidām vȯ’ļ luoik ja aigād vȯ’ļtõ kuordõd.

						

Redzami 6101 - 6124 no 16848 šķirkļiem