tow footwraps paklizt sidūkst
A stubborn person does not listen to what [another person] tells him, because someone else cannot tell [him] anything. Sūrpǟ ä’b kūl, mis tä’mmõn kītõb, ku tuoi ä’b või midāgõst kītõ.
My grandmother, she still used to throw suffocating fish into Lake Nabāl. Mi’n vanāǟma, se’m ve’l Nabāl jǭras eitõn lǟmatõkši.
There are many reeds growing in the thicket. Rūogstõs kazāb pǟgiņ rūogidi.
to get into a fix kimpõ īedõ
to get [someone] into a fix kimpõ pānda
to get into a fix kimpõ sǭdõ
to be in a tight spot kimpsõ vȱlda
I got into a tight spot, it's like I'm stuck there, I can't get free. Ma ei kimpõ, īeb ne’i ku vi’zzõ, ä’b sǭ vāldiņ.
I'm getting you into a jam. Ma panāb si’n kimpõ.
It is a sort of a hoe, a tool, with which [one] makes a groove, carves a cradle. Se u’m seļļi kappiļ, grūoipkappiļ, missõks tīeb grūoipõ, kappiļtõb mȯļdõ.
to mend a traditional leather sandal pastālt paikõ
like a traditional leather sandal ne’iku pastāl
I wore traditional leather sandals in school. Ma skūolsõ pidīz pastāļi.
There were trees with bee hives in the forest. Mõtsās vȯ’ļtõ īrdad.
There was a tree with a beehive at Päpmäg. Päpmä’gsõ vȯ’ļ īrdapū.