how long kui kōgiņ
how much ku pǟgiņ
how beautiful kui knaššõ
How sad! Kui ka’j!
It is not all that large. Se ä’b ūo kui sūr.
How is it going? [~ How are you living?] Kui jelād?
How so? Kui ne’i?
How did you say? Kui sa kītizt?
I sing how I know. Kui ma mūoštab, ne’i ma lōlab.
I fell asleep, as soon as I lay down in bed. Kui ma pa’ņ lo’vvõl, ne’i ma ei ma’ggõm.
How many people? Mits rištīngt?
In how many villages do Livonians still live? Mitsmis kilīs jelābõd ve’l rāndalizt?
as much as [you] want ne’ije’n kui tǭ’d
as much as I know ne’ije’n kui mi’nnõn u’m tieutõb
Wagon wheels have naves. Rattõ kȭrõdõn at uļīd.
As the axles, so the hubs. Kui ašīd, ne’i uļīd.
endlessly long (referring to time) ilmõz kōgiņ
incredibly long (referring to physical length) ilmõz pitkā
an incredibly large amount of fish [~ incredibly many fish] ilmõz pǟgiņ ka’ļḑi
incredibly large ilmõz sūr
That is a huge amount of money. Se u’m ilmõz sūr rǭ’.
a restless person a’iliji rištīng
to wait for a person rištīngt vȯ’dlõ
to speak with a person rištīngõks rõkāndõ
two people kakš rištīngt
people are coming ro’vzt tu’lbõd
If you are a sort of restless person, who cannot stay in place, then you are asked, how many winds you have under your feet. Ku sa seļļi a’iliji rištīng ūod, kis pāikal ä’b pī’l, si’z si’nnõn kizūb, mits tūldõ si’nnõn at jālgad allõ.
That is the sort of person who goes and works like a machine. Se u’m seļļi rištīng, kis lǟ’b ja jelāb ne’iku mašīn.
That person is like a fish in water. Se rištīng u’m ne’iku kalā vie’d sizāl.
[One] does not have human blood inside – which is a feeble person. Ä’b ūo rištīng vīerda sizāl – kis u’m švakkõ rištīng.
A person has no head who has done the sort of work, which is not needed. Sīe rištīngõn ä’b ūo pǟdõ, kis seļļizt tīedõ te’i, mis ä’b ūo vajāg.
That person has a chicken head. Sīe rištīngõn u’m kana pǟ.