The cow was producing milk [~became milkable]. Nī’emõ sai lipšāb.
The cow was producing milk [~became milkable], if [it] is not producing milk [~milkable], then [it] is pregnant. Nī’emõ tu’ļ lipšāb; ku ä’b ūo lipšāb, si’z u’m lǟlam.
There was that glass factory in Puze parish back then. Si’z vȯ’ļ Pu’zzõ pagāsts se glǭzõdfa’brik.
These glasses do not work [~show] anymore. Se bril ä’b nä’gț je’mmitõt.
There was that glass factory in Puze parish back then. Si’z vȯ’ļ Pu’zzõ pagāsts se glǭzõdfa’brik.
The glaze holds it together, makes [it] strong. Gla’nt tǟnda pidāb ku’bsõ, tī’eb viššõks.
to see a flash valktõmt nǟ’dõ
A flash was visible in the distance. Kougõn vȯ’ļ nǟ’dõb valktõm.
bright clothes lāistajid ǭ’rõnd
bright light õ’ldzi va’l
brightly-coloured cloth õ’ldzi ǭ’rõn
a bright colour õ’ldzi kǭra
light blue õ’ldzi siņņi
bright sun õ’ldzõ pǟvaļikki
a brilliant ring õ’ldzõ sūormõks
Moss does not grow on a shiny stone. Õldzõ ki’v pǟl sǭmal ä’b kazā.